Hello,
The phrase "be at charges" is a phrase used widely in old enlgish and
it's found numerous times in the bible as well. It means to "to bear
expense" or "spend something on them" So when King Richard delivers
this monologue at the end of Act I Scene 2, he's saying he'll buy a
magnifying glass, so that he can comb over his own appearance, and get
new clothes so he can look better. He's got a lady to impress now, and
he doesn't want to skimp on his personal appearance. Barron's
BookNotes for the end of this scene analyze this scene as:
"Spurred on by his success with Anne, and despite his physical
shortcomings, he has a seemingly newfound change in attitude. He will
adorn this character of his own creation with new clothes and will
attend to his outward appearance."
I gave a link to the analysis of this scene for you to better
understand how it fits into the whole of the play. Thank you for
letting me answer your question.
Search Strategy:
"+be +at charges" on google:
://www.google.com/search?q=%22%2Bbe+%2Bat+charges%22
king richard shakespeare notes on google:
://www.google.com/search?q=king+richard+shakespeare+note
Additional Links:
"be at charges definition":
http://www.ministryserver.com/ThePersuader/NOTES%20Acts%20Volumne%204%20Chapters%2024%20to%2028.htm
Bible notes for Acts 21:24 which define "be at charges":
http://www.searchgodsword.org/com/srn/view.cgi?book=ac&chapter=021
Barron's BookNotes for King Richard III (scroll down about a third of
the way):
http://www.pinkmonkey.com/booknotes/barrons/kngrich3.asp
Thank you for the opportunity to answer your question, if you require
more information, please clarify the question, or if you find this
answer satisfactory, please feel free to rate it. Thank you!
skermit-ga |