|
|
Subject:
Internet Lingo question
Category: Miscellaneous Asked by: ken_aa-ga List Price: $5.00 |
Posted:
22 Mar 2003 20:11 PST
Expires: 21 Apr 2003 21:11 PDT Question ID: 179755 |
I have been asked to translate the following internet lingo: IO04I80 I can't seem to find it on the internet. The two zeros are confusing me. I have come up with- I owe nothing for I ate nothing and I was told that that was close. Do you know what this means? |
|
Subject:
Re: Internet Lingo question
Answered By: tisme-ga on 22 Mar 2003 20:29 PST Rated: |
Hello ken_aa, Actually you have already figured this out! I owe nothing for I ate nothing is the correct answer. I (I) O (O) = owe 0 (zero) = nothing 4 (four) = for I (I) 8 (O) = owe 0 (zero) = nothing I owe nothing for I ate nothing. The answer to this was posted on the acadia.chat newsgroup as you can see here: http://groups.google.com/groups?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&threadm=%240GQUFAHHJ02Ew03%40butshack.demon.co.uk&rnum=1&prev=/groups%3Fq%3DIO04I80%26hl%3Den%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26oe%3DUTF-8%26selm%3D%25240GQUFAHHJ02Ew03%2540butshack.demon.co.uk%26rnum%3D1 It could be used "as a reply one might give to a waiter in a restaurant." It could also be used where you pay for a service, but you do not use the service (and therefore you are demanding a refund). Another way of reading it is: "I owe Nowt, for I ate nowt" (probably means naught) SOURCE: http://groups.google.com/groups?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&threadm=%240GQUFAHHJ02Ew03%40butshack.demon.co.uk&rnum=1&prev=/groups%3Fq%3DIO04I80%26hl%3Den%26lr%3D%26ie%3DUTF-8%26oe%3DUTF-8%26selm%3D%25240GQUFAHHJ02Ew03%2540butshack.demon.co.uk%26rnum%3D1 Here is another verification of the "naught" answer: http://groups.google.com/groups?q=1004180&hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&selm=x5207dqmfl.fsf%40world.std.com&rnum=2 An even more cryptic way to do this is to use simply numbers, 1004180 (all numbers!) "Two friends were leaving the restaurant and as they passed the cashier, one of them paid his bill but the other handed the cashier a slip of paper with the number 1004180 written on it. The cashier studied the number for a moment, then let the friend pass by without paying. Why? The number 1004180 : "I owe nothing, for I ate nothing." SOURCE: http://www.justriddlesandmore.com/newrarchive.html Another Link: http://www.witandwisdom.org/archive/20020812.htm I am not sure why the person said you were "close". I think you are dead on. Perhaps they are looking for the context the phrase can be used in (answer: restaurant) or perhaps they are looking for the word "naught". Please let me know if you need any clarifications regarding this answer. All the best, tisme-ga Search Strategy: 1004180 meaning ://www.google.com/search?q=1004180+meaning 1004180 ://www.google.com/search?q=1004180 IO04I80 http://groups.google.com/groups?q=IO04I80 1004180 http://groups.google.com/groups?q=1004180 | |
|
ken_aa-ga rated this answer: |
|
Subject:
Re: Internet Lingo question
From: houstonguy-ga on 22 Mar 2003 21:19 PST |
wow, i feel deprived, being a semi-internet browsing guru, i've never heard that expression/terminology before. |
Subject:
Re: Internet Lingo question
From: filian-ga on 22 Mar 2003 22:50 PST |
""I owe Nowt, for I ate nowt" (probably means naught)" The word "nowt" is used in Northern England (Yorkshire) where it does indeed mean "nothing" as of course "naught" does. I've often heard the word naught used like this (usually by a despondent character in a show): "It's all for naught." In the film Billy Elliot, filmed and set in Durham, Northern England, one of the early scenes shows Billy's older brother Tony playing a record (it's set in the early 80's) which he finds is scratched. He yells at his little brother that he'd been playing with his records and Billy responds, "I never touched nowt!" In the book The Secret Garden (also set in Yorkshire on the moors), the characters use the term "Nowt o' th' soart" which translates into "Nothing of the sort!" "'I thought perhaps it always rained or looked dark in England," Mary said. "Eh! no!" said Martha, sitting up on her heels among her black lead brushes. "Nowt o' th' soart!" "What does that mean?" asked Mary seriously. In India the natives spoke different dialects which only a few people understood, so she was not surprised when Martha used words she did not know. Martha laughed as she had done the first morning. "There now," she said. "I've talked broad Yorkshire again like Mrs. Medlock said I mustn't. `Nowt o' th' soart' means `nothin'-of-the-sort,'" slowly and carefully, "but it takes so long to say it..." http://www.pagebypagebooks.com/Frances_Hodgson_Burnett/The_Secret_Garden/THE_KEY_TO_THE_GARDEN_p1.html :) Filian |
Subject:
Re: Internet Lingo question
From: sgtcory-ga on 23 Mar 2003 06:21 PST |
A few more trivia bits : nowt in the english language means "neat cattle" :-) nowt definition http://dictionary.reference.com/search?q=nowt However, naught is a great substitute for "nowt" : naught definition http://dictionary.reference.com/search?q=naught Great answer by the way. I have never seen this in use until now. sgtcory |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |