![]() |
|
![]() | ||
|
Subject:
English translation of Septuagint and Targums
Category: Miscellaneous Asked by: slorose-ga List Price: $10.00 |
Posted:
06 Sep 2003 19:01 PDT
Expires: 06 Oct 2003 19:01 PDT Question ID: 253052 |
Genesis 3:15 Translation into English from the Septuagint and the Targums by a scholar neither Christian nor Jewish interpretation. | |
| |
| |
|
![]() | ||
|
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
Answered By: hummer-ga on 01 Oct 2003 17:27 PDT Rated: ![]() |
Hello again slorose, How thoughtful of you to think of me, I am touched. I'm sorry none of us here at Google Answers were able to find what you are looking for. I did try again without success but I'll send along some links that we found today - even if they aren't "it", perhaps some will be useful. This is about as academic as you can get! 1) MORPHOLOGICALLY ANALYZED SEPTUANGINT. 8-) UPenn Religious Texts and Resources: CCAT: Biblical: Morphologically Analyzed... http://ccat.sas.upenn.edu/rs/texts.html To access the gopher, go here: UPenn gopher index: Morphologically Analyzed Septuangint: ...religion > biblical > lxxmorph > 01.Gen.1mlxx > (scroll to) "Gen 3:15": http://ccat.sas.upenn.edu/gopher/text/ UPenn Contact: 201 Logan Hall 249 S. 36th Street The University of Pennsylvania Philadelphia, PA 19104-6304 E-Mail: rstudies@mail.sas.upenn.edu Telephone: (215) 898-7453 FAX: (215) 898-6568 2) NETS: Due to be finished in 2005: "Comments to the Panel on Modern Translations of the Septuagint (Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies, Oslo, 31 July, 1998) by Natalio Fernandez Marcos and Arie van der Kooij on *A New English Translation of the Septuagint.*" http://ccat.sas.upenn.edu/nets/discussion/oslo-discussion NETS Translation Manual: http://www.chass.utoronto.ca/~pietersm/manual.html New English Translation of the Septuagint (NETS) - general intro: http://ccat.sas.upenn.edu/nets/intro/intro.html 3) FORUMS The Biblical Greek Mailing List: "Our main focus is upon understanding the Greek text of the Bible." "...ongoing conversation by an eclectic group of beginning students and veteran teachers...and academic scholars" "Some topics ordinarily discussed on B-Greek are: The Greek language of the Bible and related texts such as the Greek O (Septuagint/LXX)" http://www.ibiblio.org/bgreek/ Septuagint & old greek studies discussion list ...faq/biblio: http://students.cua.edu/16kalvesmaki/lxx/LXXFAQ.htm 4) BOOKS (at your library or inter-library loan?) Hebrew Bible / Old Testament: The History of its Interpretation edited by Magne Saebo,in cooperation with Chris Brekelmans and Menahem Haran. Volume I: From the Beginnings to the Middle Ages (Until 1300) Goettingen Vandenhoeck & Ruprecht 1996 [summer] ISBN3-525-53636-4 "2.3. The Interpretative Character and Significance of the Septuagint Version By JOHN W. WEVERS, Toronto 0. Terminology 1. The Question of 'Interpretative Character 2. Differences in Length of Some Hebrew and Greek Texts 3. Different Translators and Recensions 4. Different Groups of Renderings 5. The General Interpretative Character of Greek Pentateuch 6. The Specific Character of Genesis in the Septuagint 0. Introduction 1. Quotations - Allusions - the Language of the Septuagint 8.5. The Targums: Their Interpretative Character and Their Place in Jewish Text Tradition By E/TAN LEVINE, Haifa 1. The Background of Targum 2. Public Declamation of Targum 3. Exegesis in the Targum 4. The Dating of Texts 5. The 'Official' Targum 6. The 'Palestinian' Targum Texts 7. The Afterlife of the Targum http://ccat.sas.upenn.edu/gopher/other/courses/rels/735/scripture/hbottc.txt The Analytical Lexicon to the Septuagint: A Complete Parsing Guide: http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0310535409/ref=ase_tribunalbooks/103-4895224-7338206 Septuagint With Apocrypha: Greek and English: http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/0310204305/ref=pd_sim_books_1/103-4895224-7338206?v=glance&s=books#product-details Grammar of Septuagint Greek: With Selected Readings, Vocabularies, and Updated Indexes: http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/detail/-/1565631501/ref=pd_sim_books_3/103-4895224-7338206?v=glance&s=books 5) GENERAL RESOURCES GUIDE TO BIBLICAL RESEARCH: Many refs in re: textual criticism: http://www.sas.upenn.edu/~jtigay/guide.html Note: William H.C. Propp, in the above paper, sites the Brenton translation which I mentioned in my first clarification request. "If you do not yet know Greek, you can check the translation of Sir Lancelot C. Brenton, The Septuagint version of the Old Testament. With an English Translation, and with various readings and critical notes (JANES, BS742 B74 1971), but the text is uncritical. (The English translation alone, without the Greek, is found at http://www.ccel.org/bible/brenton/)." http://www.ccel.org/b/brenton/lxx/htm/TOC.htm The Bible: A History of Composition and Interpretation: historical critical traditions, theories of meaning and interpretation...(a map of the minefields): "the philosophical field that studies how humans interpret things is called 'hermeneutics'": http://www.tncc.vccs.edu/faculty/longt/REL200/intro-comp-interp.htm Possible people (academics) to contact? ...conference attendees: http://arts-sciences.cua.edu/ecs/Conference/speakers.cfm Bibliographic introduction to old testament study: http://www.library.yale.edu/div/ottools.htm A Resource for Ancient Greek Scholars: http://www.pnc.com.au/~adjlstrong/ LXX resources (links): http://faculty.bbc.edu/rdecker/lxx.htm List of Links: http://bmats.edu/library/library_int_othebrew.htm List main page: http://students.cua.edu/16kalvesmaki/lxx/lxxlist.htm Computer Assisted Tools for Septuagint/Scriptural Study: Bibliography:: http://ccat.sas.upenn.edu/rs/rak/catssbibliog.html Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studie (BIOSCS): http://ccat.sas.upenn.edu/ioscs/bulletin/index.html If you're going to continue with your search on Google, do an Advanced Search and limit your returns to .edu. septuagint targums "old testament" site:.edu --->197 returns septuagint "old testament" site:.edu --->3020 returns targums "old testament" site:.edu --->365 returns septuagint targums genesis "old testament" site:.edu --->141 returns Good luck on your quest, slorose. If one of the above turns out well, please let me know. Sincerely, hummer | |
| |
|
slorose-ga
rated this answer:![]() hummer's research is excellentI. The latest reply--01 Oct is completely satisfactory. No further replies are requested. Thank you. |
![]() | ||
|
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
From: pugwashjw-ga on 07 Sep 2003 01:07 PDT |
Second Peter chapter 1 verse 20. "For you know this first, that no prophecy of Scripture springs from any private interpretation". God himself will ensure that HIS word to us, the Bible , will not suffer from any mis-interpretations. Look at how little the scriptures found on the Dead Sea Scrolls, differ from our present modern Bible. It still states " You will NOT kill. And the other commandments. Genesis 3;15 states there will be conflict between "You" and the "Woman". The "You" is Satan the devil, as the serpent in the garden of Eden. The "Woman" is the heavenly "Bride" or organization of Jesus Christ. These are the 144,000 mentioned in Revelation 14;1. Verse 3 says that these are the ones bought from the earth...paid for...not brought or carried. Jesus paid for these with his blood. Genesis 3;15 says there will be enmity, hatred, between the "seed" of Satan and the "seed" of the 144,000. The seed of Satan includes anyone not doing what God requires. Alternatively, the other seed are those properly doing what god wants them to. The final words of this scripture indicate that "HE" Jesus,will bruise Satan in the head, a deathdealing blow, while Satan will bruise "Him", Jesus, in the heel, a non-lethal blow. This happened when Jesus was put to death by Satan`s followers, the Jewish Sanhedrin and the Romans, from Governor to soldier, but then resurrected on the third day by his Father, God himself. Jesus and his Father are two separate individuals proved by the scriptures. Proverbs 8;30..Then I came to be beside HIM as a master worker...John 1;18.. No man has seen God at ANY time, the only begotten ...god...[ Jesus being a lesser god ] who is in the bosom position with the Father, is the one that has explained HIM. It is not possible to take any Bible scripture solely on its own. It must be in harmony with the whole. |
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
From: slorose-ga on 07 Sep 2003 08:47 PDT |
pugwashjw--your reply is of no value.If you read a Hebrew Bible you will find different wording. I do not want a Christian reply. Please don't bother to reply |
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
From: slorose-ga on 07 Sep 2003 17:17 PDT |
hummer--thanks for your reply. I had found very different wording when comparing the Hebrew Bible based on the Leningrad Codex with the King James and NIV. Therefore my search for origiinal sources. I will reply to your message after I can study your links re: Genesis 3:15 If you read both of the above you will understand my reasons. |
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
From: slorose-ga on 01 Oct 2003 11:06 PDT |
hummer--thanks for your effortsI I think you have gone as far as you can (unless some other researcher comes up with something). I'm willing to close at this point and pay you for your time and research.After all the $10 is little enough for your taking time to look into this and reply. Thanks, slorose |
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
From: hummer-ga on 07 Oct 2003 08:14 PDT |
Dear slorose, Thank you for your kindness - I'm glad to hear you found our research useful. Take care, hummer |
Subject:
Re: English translation of Septuagint and Targums
From: jnothman-ga on 24 Nov 2003 22:35 PST |
I am still unsure of what the question is; it was stated very vaguely, but feel that Targums have not been addressed properly. The Targums are generally Aramaic translations of the Pentateuch, in particular, usually of early Jewish authorship, and were written prior to the Septuagint. The translation of Targum Onkelos is most familiar, and his translation is available in the Aramaic / Hebrew lettering at http://www.mechon-mamre.org/i/t/k/q/q0.htm The translation for Gen 3:15's second half seems to not be literal, but I am not about to pull out an Aramaic dictionary unless it's necessary. - Joel |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |