|
|
Subject:
Australian and British English equivalent for US "real estate"
Category: Business and Money Asked by: nikenn-ga List Price: $5.00 |
Posted:
23 Oct 2003 18:46 PDT
Expires: 22 Nov 2003 17:46 PST Question ID: 269236 |
Hello 1) What is equivalent for US expresion «real estate» ( the business of selling houses or land for building) in everyday British and Australian English. According to «Oxford Advanced Learner's Dictionary» (international edition), British «estate» is not the same as US «real estate», but British «estate agent» is the same as US «real estate agent» and British «real estate», «realty» and «real property» are normally restricted to specialized use in law. 2) What is most common: Sydney real estate Sydney realty Sydney real property Sydney property London real estate London realty London real property London property Regards Nik Any researcher from Australia or UK? |
|
Subject:
Re: Australian and British English equivalent for US "real estate"
Answered By: robertskelton-ga on 23 Oct 2003 19:27 PDT |
Gidday Nik, I live in Australia, and also lived in the UK for 5 years, so I can give you my impression, and then let Google verify it. In Australia and the UK you won't hear the words realtor or realty very often. Australians (and New Zealanders) use: Real estate Real estate agent Property In the UK they use: Estate Estate agent Property Google search results --------------------- Google is great for comparing the popularity of words and phrases. Especially when you can search by country: site:au "sydney real estate" 3170 results site:au "sydney property" 2150 site:au "sydney realty" 45 site:au "sydney estate" 33 site:au "Sydney real property" 0 site:au "real estate agent" 13700 site:au "estate agent" 16200 (would include 13700 x real estate agent) site:au "realtor" 1740 site:uk "london property" 30600 site:uk "london estate" 18500 site:uk "london real estate" 911 site:uk "london real property" 70 site:uk "london realty" 2 site:uk "estate agent" 821000 site:uk "realtor" 18900 site:uk "real estate agent" 5800 Estate in the UK ---------------- The dictionary is right and wrong. In terms of selling property, the English call them "estate agents". But estate on its own can have these meanings: - A landed property, usually of considerable size. - The whole of one's possessions, especially all the property and debts left by one at death. - A housing development. http://dictionary.reference.com/search?q=estate&r=67 Each of which is a more common meaning (in my experience) than "real estate". Best wishes, robertskelton-ga |
|
Subject:
Re: Australian and British English equivalent for US "real estate"
From: desq-ga on 28 Oct 2003 00:06 PST |
For the UK, Estate is not a commonly used word in terms of the real estate market. Words like Housing, Property or Residential are commonly used. Commercial could be used for Offices. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |