|
|
Subject:
rinquinquin
Category: Family and Home > Food and Cooking Asked by: badabing-ga List Price: $2.00 |
Posted:
30 Jan 2004 09:05 PST
Expires: 29 Feb 2004 09:05 PST Question ID: 301812 |
mornin' researchers, ...I would very much prefer someone with some wine/foodie background rather than a general researcher on this particular question please... granny likes peaches so she tripped over this rinquinquin aperitif in her searches. I have no luck in the kitchen but I like knowing about things *of* the kitchen. I hope this isn't a dumbass question, but could you tell me what are 'fishings' exactly? I don't know this term. this is what I found on a website (one of those 216. dealios, so I'm not going to post the link). Spirituous drink obtained by distillation of fishings. Family : Brandies of fruits Alcohol : yes List cocktails with brandy of fishings Smut juice of oranges, red wine, Pepsi Cola, brandy of fishings, Bermuda Triangle juice of oranges, ambré rum, brandy of fishings, I'd also like to know if you've used tried rinquinquin or used it in any of your food preparation and if you liked it, but that would be a bonus surprise. thanks for educating granny, GB |
|
There is no answer at this time. |
|
Subject:
Re: rinquinquin
From: ac67-ga on 30 Jan 2004 11:29 PST |
Have a look at these two sites: http://galerie.vals.free.fr/gallery3.htm www.parcoilfruttetodelmonte.it/archivio_fotografico_del_parco.htm They don't really explain it, but do show pictures which imply fishings are some variety of fruit in the peach/nectarine/plum family, also known as drupes or stone fruit. I suspect this may be a result of a mistranslation somewhere along the line, since in an online English-Italian dictionary, when I enter fishing or peach, both words come up as pesca |
Subject:
Re: rinquinquin
From: ac67-ga on 30 Jan 2004 11:33 PST |
Also, more importantly given that rinquinquin is French, when I enter peach in the English-French dictionary it comes up with peche, and when I enter fishing, it comes up with pecher as meaning "to fish". (Note both French words have a ^ over the e.) |
Subject:
Re: rinquinquin
From: badabing-ga on 30 Jan 2004 12:16 PST |
ah, very interesting. so you think a peach crossed with a perch somewhere along the line, eh? ;-) just from the description how rinquinquin is made from peach tree leaves, my guess was that 'fishings' might be the salvage or hanging chad of a peach -- the leaves, pit, peelings, etc. -- then they would 'fish' those large pieces out after they contributed their flavor. had not come across this word before and thought it might be some cooking term that someone might recognize immediately. I'm still a little 'fuzzy' on the meaning here but you've add quite a few clues to consider. thanks ac67! you always add a lot to my questions. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: dancethecon-ga on 30 Jan 2004 12:23 PST |
It's is an aperitif made by macerating peaches in white wine. "Peche" (with a ^ over the first e) has several meanings in French, including "fishing." In the case of this aperitif, the definition is "peach." dtc |
Subject:
Re: rinquinquin
From: ac67-ga on 30 Jan 2004 12:45 PST |
I actually had the same thought initially, and that may still be it, since I also found a website which mentioned grapevine fishings: http://www.molliersavoieshop.com/product_info.php?products_id=204&language=en I haven't found that anywhere else though, and this product is peach also, so it may be another mistranslation. Dancethecon's comment further validates the mistranslation theory. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 12:58 PST |
I think 'fishings' is almost certainly a mistranslation based on a confusion of the two meanings of pêche. I looked up 'fishing' and 'fishings' in my handy-dandy unabridged OED, and found no peachy meanings. Likewise, there's nothing applicable in the unabridged Merriam-Webster 3rd International Dictionary. One might say that these reference sources are virtually unimpeachable, if you will forgive the pun. If 'fishings' has a non-piscatory meaning related to brandy, I would think that either the OED or Merriam-Webster would have fished it out or distilled it. ;-) |
Subject:
Re: rinquinquin
From: badabing-ga on 30 Jan 2004 12:59 PST |
wow, looks like I needed the services of a translator instead of any epicurean. thanks to you both very much. I'll keep this question open in case a researcher has anything to add or wants to tell me about their fishing experiences of the non-carpish kind. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: ac67-ga on 30 Jan 2004 13:16 PST |
The closest thing I could think of in the beverage world is finings, which are substances such as isinglass, Irish moss, gelatin or egg white which are added to wine or beer to clarify it. They attract various types of compounds or impurities which would cause cloudiness, then settle to the bottom of the barrel (or other container), after which the clarified beverage is removed for further processing or packaging. However, you wouldn't describe a beverage as a brandy of finings, since they aren't used for the fermentation or flavoring (although they can affect flavor by what they remove, either for the better or worse). Maybe the connection is that finings settle things to the "bottom of the barrel" and something which is "bottom of the barrel" is "the pits" and peaches have pits and... or maybe not. :-) |
Subject:
Re: rinquinquin
From: czh-ga on 30 Jan 2004 13:28 PST |
I consider myself something of a foodie so I decided to take on this search. Very frustrating but fun. I?m inclined to order some RinQuinQuin the next time I have the chance. I found a wonderful example of the mistranslation everyone else identified. http://www.nice-art.com/aperitif/rinquinquin.htm RinQuinQuin Google Translation Description: Our sun with the grace to make produce in our orchards, of the fruits of all savours. Alliance of these fruits to best of our wines were born, inter alia, the famous wines of orange, nut or Rinquinquin (wine of fishing). Each variety of yellow peaches and white macerated in a selected white wine confers on RinQuinQuin its good taste of fruit, vanilla and core |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 14:03 PST |
All this peachifying got me curious about the meaning of the word 'RinQuinQuin'. This is interesting: "RinQuinQuin (pronounced, nasally, ran-can-can) is an aperitif made with white wine, alcohol, infusions of peaches, peach tree leaves and sugar. In the Provençal language, the term RinQuinQuin suggests an invigorating drink (from the verb requinquilhar : to cheer up)." http://www.majesticprovence.com/scripts/fiche_produit.php?uint_prodId=313 |
Subject:
Re: rinquinquin
From: badabing-ga on 30 Jan 2004 14:17 PST |
good one, Pink! found this in the Patriot Ledger: "It looks like it would be a bad pun even on the best of days, but aperitif RinQuinQuin (about $14 for a 750 ml bottle) from Henri Bardouin is actually pronounced rahncahncahn. It's a term that children in France who don't feel well use when asking Grandma for a treat, and, to use another French word, one that is completely apropos. This white wine, heady with peach flavor as well as apricot and vanilla undertones, manages to balance sweetness with complexity. RinQuinQuin has become an instant hit at our house. In fact, I've taken to jealously guarding the bottle to prevent my wife from giving so many samples to friends and neighbors that she empties it in the process." hey, grannies need treats too and this granny would settle for a crate of this stuff. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 14:22 PST |
Granny, by all means treat yourself to a hearty sip of this nectar. You're already a peach in my book. :-) |
Subject:
Re: rinquinquin
From: badabing-ga on 30 Jan 2004 14:42 PST |
I shall -- if I can find it here in Outer Boondox. maybe Ficus-Pargillus has it in stock. I will call first, right after a severe head cold so I can come correct on that nasal pronuncation. man, we have a 'bad pun rising' motif happenin' on this thread, don't we? ...gone fishin' for treats... GB |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 14:54 PST |
Granny B, The Majestic Provence link in my earlier comment offers the peachy goodie for about twenty bucks. Sounds like a nice price to me, but I don't know a whole lot about the cost of hooch, since I mostly just guzzle cheap Cold Duck, with an occasional Miller Lite when I am feeling lowbrow (if not Lowenbrau). |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 15:01 PST |
Ooh, cheaper still: http://www.vintagewines.biz/vws/indivprod.cfm?pid=1800 I am starting to want some of this stuff, even if it is made out of squished peach leaves. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 15:05 PST |
Best price yet: http://www.liquorama.net/product.asp?0=0&1=0&3=18734 |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 15:17 PST |
Same price as above: http://www.finewinehouse.com/product.asp?0=239&1=244&3=1591 |
Subject:
Re: rinquinquin
From: pinkfreud-ga on 30 Jan 2004 15:22 PST |
RinQuinQuin is one of "Pop's End-Bin Wines," which may mean that the bottle has been kicked around the old wine-cellar a few times and has cockroach eggs stuck to its cork, but ohhhhh my goodness, it sells for only $12.38 at "Pop's Wine & Spirits": http://www.popswine.com/pops/main/category.asp?category=899 |
Subject:
Re: rinquinquin
From: dancethecon-ga on 30 Jan 2004 15:31 PST |
Hi again. I just had a brief time when I posted my comment about the definitions of "peche." I'm back from running beaucoup errands, and can expand on the translation problem a bit. To be sure, I looked up the word "peche" (^ over the first "e") in a French dictionary, and the first definition is "fishing." Definition number two is "peach." Other definitions for "peche" (^ over the first "e") include "fishing season" and the noun "slap." Since "fishing" is the definition listed first, I bet that's why the web translators are coming up with the nonsensical "brandy of fishings." This is one of those times when the web translators fail. There's another "peche" in French that has two é's. (I hope that symbol comes out when I paste this into my comment box. It should be an "e" with an accent aigu.) Péché is a masculine noun meaning "sin." BTW, Granny, I'm a foodie, too, and love learning about food stuff and kitchen stuff. :-) I don't have any Rinquinquin--though I bet I'd like it!--but I do have a French aperitif made from walnuts. Yummy! Search strategy: None. I used my knowledge of French, with a confirmation from my handy-dandy reference books. Best wishes, dtc? |
Subject:
Re: rinquinquin
From: badabing-ga on 31 Jan 2004 08:37 PST |
gee, it looks like peche:French as snow:Eskimo or some such analogy which is way too early to form. I surely appreciate you taking on this bit of puzzlement, dtc. we definitely needed an offline source on this. Pink, thanks for all the purchasing choices and that's probably the way to go. UPS shipping is about $12, not too bad, so I'm ordering from Liquorama. please post as a answer. I appreciate all your hard work along with these dear commenters. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: jpls-ga on 25 May 2004 15:22 PDT |
In french southern area, there is an old traditional song in "provencal" (the local ancient dialect) that explains how the rinquinquin was born : A woman was preparing a drink for her husband who was working in the fields. She had a pitcher full of white wine. On her way to the fields, she passed by a peach tree and she took a handful of peach tree leaves she put into the wine in order to add more flavour. Doing so, she invented the Rinquinquin. Today, I know of only one Rinquinquin manufacturer. He uses the fruit, rather than the leaves, plus suggar plus additional flavours macerated in white wine. Now, about the name: first, you must know that the song suggests that the husband was working so hard that he was tired enough at night to fail in his husband role. After he tried drinking Rinquinquin , he became vigourous enough to make his wife happy again. Make me think that the provencal word Rinquinquin has the same roots as the French word "requinquer" which more or less means "reinvigorate" One more anecdote: some people, making wine for their own, are still using a boiled mixture of wine and peach tree leaves to clean barrels before to fill them up with the wine of the year. For that purpose, they use a specific variety of peach trees that grows very well in grape fields. Very best regards from southern France. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: badabing-ga on 27 May 2004 05:37 PDT |
and hello from America! thanks so much, jpls, for taking the time to flavor granny with all these local customs. it was very interesting reading. cheers! GB |
Subject:
Re: rinquinquin
From: marajade-ga on 08 Aug 2004 13:00 PDT |
well, all the fish stuff was very interesting but if you want to hear from someone else who's had it - my husband is mad at me because i finished the bottle we brought home from provence in january, so now i have to find some more. it is great stuff. like fresh peaches in wine. and today i made some peach gelatto and added some. wonderful. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: cyrilprovost-ga on 12 Aug 2004 03:40 PDT |
The problem comes, as suggested in one of the comments, from a mistranslation. The words in french for 'fishing' and for 'peach' are the same. search strategy : experience as a translator. |
Subject:
Re: rinquinquin
From: oohcynthia-ga on 18 Sep 2004 12:46 PDT |
I'm a wine enthusiast and a French culture buff. (shhh tell no one.) I' m looking at a bottle of this heavenly elixir right now, and enjoying my second glass. I have an Henri Bardouin RinQuinQuin a la Peche. The French description on the label translates loosely to " a variety of white and yellow peaches, vanilla, and apricot are infused with white wine to create the fine taste of rinquinquin." The Peche (say pesh and say ran-can-can) is for Peach not fish. :-) It's a product of Provence (say Pro-Vahns). Should be served after dinner to aid in digestion OR just enjoyed with a splash of high quality, ice cold bottled water (Evian or better) Delicious! Kiss Gramma on both cheeks. Black Bourgeoisie in Baltimore |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |