|
|
Subject:
Business, finance
Category: Business and Money Asked by: leander1-ga List Price: $12.00 |
Posted:
11 Mar 2004 10:33 PST
Expires: 10 Apr 2004 11:33 PDT Question ID: 315769 |
Please can you help me with this translation? Gemäss § 3a der seit dem 14. Mai gültigen Statuten war der Verwaltungsrat ermächtigt, jederzeit bis zum 14. Mai 2003 das Aktienkapital im Maximalbetrag von CHF 8 232 000 durch Ausgabe von höchstens 82 320 vollständig zu liberierenden Namensaktien von je CHF 100 Nennwert zu erhöhen. Der Verwaltungsrat hat an seiner Sitzung vom 7. Juli 2003 festgestellt, dass vom genehmigten Kapital in der Höhe von CHF 48 232 000 der Betrag von CHF 48 052 600 ausgeschöpft wurde; CHF 179 400 wurden nicht ausgeschöpft. Da die zweijährige Frist von OR Artikel 651 Absatz 2 verstrichen ist, konnte gemäss Artikel 651a Absatz 2 OR die Bestimmung über die genehmigte Kapitalerhöhung auf Beschluss des Verwaltungsrates aus den Statuten gestrichen werden. Der Verwaltungsrat hat deshalb einstimmig beschlossen, § 3a der Gesellschaftsstatuten ersatzlos zu streichen. Diese Statutenänderung wurde im Schweizerischen Handelsamtsblatt vom 24. Dezember 2003, Nr. 248 publiziert. | |
|
|
Subject:
Re: Business, finance
Answered By: scriptor-ga on 12 Mar 2004 15:22 PST Rated: |
Dear leander1, Here is your translation: According to § 3a of the statues efffective from 14 May, the supervisory board was authorized to increase the capital stock by 14 May 2003 with a maximum amount of CHF 8,232,000 by issuing at most 82,320 fully paid nominal shares of CHF 100 par value each. In its meeting of 7 July 2003, the supervisory board found that of the approved capital of CHF 48,232,000 the amount of CHF 48,052,600 had been used; CHF 179,400 had not been used. Since the two-year time limit of Article 651 Bond Law [OR = Obligationenrecht] elapsed, the ordinance on the approved capital increase could be deleted from the statues by decision of the supervisory board, according to Article 651a Paragraph 2 Bond Law. Therefore, the supervisory board decided unanimously to delete § 3a of the corporation statutes without substitution. This change of statutes has been published in the Schweizerisches Handelsamtsblatt [the official Swiss business gazette] No. 248 on 24 December 2003. Very best regards, Scriptor |
leander1-ga
rated this answer:
I really seem to have set the cat among the pigeons with my silly mistake of only giving you one star. Hope these 5 stars here help - I'm the incompetent one, not you! Best regards, Leander1 |
|
There are no comments at this time. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |