|
|
Subject:
Translate Polish Poem into English
Category: Arts and Entertainment > Books and Literature Asked by: domukin-ga List Price: $2.00 |
Posted:
18 May 2004 22:27 PDT
Expires: 17 Jun 2004 22:27 PDT Question ID: 348614 |
What does the following poem say in English? It is currently written in Polish. If possible, find who the author is, and what piece it is taken from. (It could actually be part of a song, I'm not sure). "Ja cie kocham, Ja cie lubie, Ja cie nie dam az po slubie" | |
| |
|
|
Subject:
Re: Translate Polish Poem into English
Answered By: justaskscott-ga on 19 May 2004 22:14 PDT Rated: |
Hi domukin, To summarize the material I posted above, here is the likely text and rough translation for this folk song: "Ja ci? kocham Ja ci? lubi? Ja ci? nie dam a? po ?lubie" "I love you I like you I will not give you until after marriage" I hope that this information is helpful. - justaskscott Search strategy: I searched on Google for variations and combinations of the Polish words and phrases, sometimes along with apparent English translations. I searched on Google Directory for the word "polish", in order to find Polish language translation pages. | |
|
domukin-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$3.00
Great job, fast too! I really appreciate it. Keep up the good work. |
|
Subject:
Re: Translate Polish Poem into English
From: fp-ga on 19 May 2004 02:24 PDT |
A longer version of the text: http://www.yagelski.com/sbox/music/ojdana.txt I shall try to find out a little bit more. |
Subject:
Re: Translate Polish Poem into English
From: fp-ga on 19 May 2004 02:42 PDT |
"Oj Dana" is a Polka. A sample should be available on http://entertainment.msn.com/album/Default.aspx?album=373497 However, for some reason it doesn't work on my computer. I suppose a GA Researcher will translate the text. |
Subject:
Re: Translate Polish Poem into English
From: fp-ga on 19 May 2004 10:30 PDT |
A Polish native speaker confirmed the translation provided by justaskscott-ga. However, the third line should be "Ja ci nie dam" (not "Ja ci? nie dam"). http://www.polish-translators.com/zaimki.html |
Subject:
Re: Translate Polish Poem into English
From: iano200-ga on 20 May 2004 02:32 PDT |
I have found this answer off a polish person on a chat site, it means. i love you i like you i dont give after service Instead of I will not give you until after marriage |
Subject:
Re: Translate Polish Poem into English
From: justaskscott-ga on 20 May 2004 09:35 PDT |
iano2000 -- What does "I don't give after service" mean? It doesn't seem to make sense in English. If you have more information, I'm sure we'd be interested. In the meantime, I'd go with fp's comments -- fp has made many helpful comments on previous Google Answers questions, so I trust fp here. (If you're curious about fp's comments, see: "Searched all questions for fp-ga" (sorted by date) Google Answers http://answers.google.com/answers/search?q=fp-ga&qtype=all&num=10&sort=qestartts%3AD%3AR%3Ad1 ) |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |