|
|
Subject:
British expression - move your harris
Category: Reference, Education and News > General Reference Asked by: topfrog-ga List Price: $2.00 |
Posted:
21 Sep 2004 11:57 PDT
Expires: 21 Oct 2004 11:57 PDT Question ID: 404281 |
Where did the British expression "Move your harris" come from? I have always assumed that it is Cockney Rhyming slang, but I can't think of anything it rhymes with that would make sense. |
|
Subject:
Re: British expression - move your harris
Answered By: tutuzdad-ga on 21 Sep 2004 13:28 PDT Rated: |
Dear topfrog-ga; Thank you for allowing me to answer your interesting question. The term ?Harris? is a slang short for ?Harris Tweed?, the actual cockney rhyming slang for the proper English term ?weed?. A ?weed?, used in this context in proper English, is a person of little significance or substance. ?Harris Tweed is London Cockney rhyming slang for a small, ineffectual man (weed).? PROPBERT ENCYCLOPEDIA http://www.probertencyclopaedia.com/ZH.HTM HARRIS TWEED ON COCKNEY RHYMING SLANG .CO.UK http://www.cockneyrhymingslang.co.uk/search.asp?e=4533&keyword=Harris+Tweed&method=slang_id In cockney slang of course the term ?Harris? is pronounced ?aris? which does ironically sound a bit like ?arse?. So the phrase: ?Move you Harris? (i.e., ?Move, you weed?) and ?Move your Harris? (i.e., ?Move your arse?) would both be effective, yet somewhat derogatory, if not provocative statements. The ?Harris? and ?Tweed? words obviously appealed to the cockney rhyming lexicon because of their similarity to ?arse? and ?weed?, as you can see in this example: ?Move your Harris Tweed? ?Move your arse, weed? But both the history of Harris Tweed and the reasoning goes on: Harris Tweed, (Clo Mhor in the original Gaelic- 'The big cloth') was once a fabric that was home-spun, hand-woven by the islanders in the Outer Hebrides. Largely a rural, uneducated lot, the home based fabric makers who industriously eked out a living making Harris Tweed in those early days have apparently been adopted as into cockney slang as examples of an unrefined cretin. THE HARRIS TWEED AUTHORITY http://www.harristweed.org/fabric_hist.htm I hope you find that my research exceeds your expectations. If you have any questions about my research please post a clarification request prior to rating the answer. Otherwise I welcome your rating and your final comments and I look forward to working with you again in the near future. Thank you for bringing your question to us. Best regards; Tutuzdad-ga ? Google Answers Researcher INFORMATION SOURCES DEFINED ABOVE SEARCH STRATEGY SEARCH ENGINE USED: Google ://www.google.com SEARCH TERMS USED: HARRIS HARRIS TWEED COCKNEY RHYMING SLANG WEED |
topfrog-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$2.00
Wow! Thanks for the very full answer. I always thought it had something to do with "Harris Tweed", but I never made the connection with weed - or arse for that matter! Excellent research :-) |
|
Subject:
Re: British expression - move your harris
From: pinkfreud-ga on 21 Sep 2004 12:21 PDT |
I speculate that "harris" is a sound-alike substitute for "arse." |
Subject:
Re: British expression - move your harris
From: answerfinder-ga on 22 Sep 2004 01:14 PDT |
I worked in the East End of London for several years as a Police Officer and I?m afraid I must disagree with the sources quoted. Pinkfreud has almost put her finger on the true reason. The phrase is "shift your arris" (or aris). How do we get to this from "Move your bottom"? It?s all to do with Cockney rhyming slang. Arse is generally an English slang for bottom. Cockney rhyming slang makes it: Bottle and Glass. Bottle is Aristotle. This is shortened to ?Aris or ?Arris Don?t ask me how it came to this ? I suspect that is lost in the mists of time! - and by the way, no cockney would ever pronounce his letter H! http://www.peevish.co.uk/slang/a.htm http://www.businessballs.com/cockney.htm http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/alabaster/A649 answerfinder-ga Google Answers Researcher |
Subject:
Re: British expression - move your harris
From: gareththewormevans-ga on 22 Sep 2004 03:18 PDT |
answerfinder is correct! Arris, short for Aristotle. Aristotle, Cockney ryming slang for bottle. Bottle, short for bottle and glass. Bottle and glass, cockney ryming slang for Arse! (Arse, equivelant to the American 'Ass' I believe) Maybe it's because I'm a Londoner? |
Subject:
Re: British expression - move your harris
From: topfrog-ga on 22 Sep 2004 10:44 PDT |
Thanks for the additional info! I was born and raised in Catford (SE London), so I should have known ;-) |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |