Google Answers Logo
View Question
 
Q: german military dialogue from world war II warsaw ( Answered 5 out of 5 stars,   0 Comments )
Question  
Subject: german military dialogue from world war II warsaw
Category: Reference, Education and News > General Reference
Asked by: z00story-ga
List Price: $15.00
Posted: 15 Oct 2004 08:19 PDT
Expires: 14 Nov 2004 07:19 PST
Question ID: 415290
Hi there, I'm finishing a short movie about a girl who is captured by
nazi soldiers in warsaw poland during world war II.  I need some
written out lines IN GERMAN with english translations of typical
barks, yells, commands, etc that german soldiers and SS men said when
raiding buildings or antagonizing jewish people on the street.  These
lines are probably very similar to what might be found in movies such
as schindlers list and the pianist.  I am recording these lines with
voice actors in a studio very shortly, so speedy help is very
appreciated!
Answer  
Subject: Re: german military dialogue from world war II warsaw
Answered By: scriptor-ga on 15 Oct 2004 09:51 PDT
Rated:5 out of 5 stars
 
Dear z00story,

Here are expressions you can use in your dialogues. I can guarantee
that they are correct German phrases.



-- Typical lines for both German Wehrmacht soldiers and SS men when
raiding a house:

"Alle Ausgänge besetzen!" (Seize all exits!)

"Gruppe eins übernimmt das Erdgeschoss, Gruppe zwei die oberen Räume!"
(Squad one, search the ground floor; squad two, the upper rooms!)

"Beeilung! Los, los!" (Hurry up! Go, go!)

"Zu Befehl!" (At your command!)

"Ausweiskontrolle! Papiere!" (ID control! Show your papers!)

"Alles durchsuchen!" (Search the whole place!)

"Das ganze Haus durchsuchen! Keinen Winkel auslassen, verstanden?
Beeilung!" (Search the entire house! Don't leave out a single spot, is
that clear? Hurry up!)

"Alle aufstellen! Gesicht zur Wand, Hände hinter den Kopf!" (Line up,
you all! Faces to the wall, hands behind the heads!)

"Los, auf den Lastwagen! Das geht auch schneller!" (Go, onto the
truck! And faster!)

"Wer zu flüchten versucht, wird ohne Warnung erschossen." (Who tries
to escape will be shot without warning.)

"Sind noch mehr Leute im Haus? Los, antworte!" (Are there any more
people in your house? Answer me!)

"Alle abführen!" (March them all off!)

"Einsatz beendet. Alle Gruppen sollen sich sammeln und zum Abrücken
bereitmachen." (Assignment completed. Order to all squads to gather
and prepare for leaving.)




-- Typical lines, for Wehrmacht soldiers only:

"Jawohl, Herr Unteroffizier!" (Yes sir, sergeant, sir!)

"Jawohl, Herr Leutnant!" (Yes sir, lieutenant, sir!)

"Jawohl, Herr Hauptmann!" (Yes sir, captain sir!)

"Gefreiter [Name], nehmen Sie drei Mann und folgen Sie mir!" (Corporal
[name], take three men and follow me!)

"Befehl ausgeführt, Herr Unteroffizier!" (Orders completed, sergeant, sir!)

"Befehl ausgeführt, Herr Leutnant!" (Orders completed, lieutenant, sir!)

"Befehl ausgeführt, Herr Hauptmann!" (Orders completed, captain sir!)




-- Typical lines, for SS men only:

"Jawohl, Scharführer!" (Yes sir, sergeant, sir!)

"Jawohl, Untersturmführer!" (Yes sir, lieutenant, sir!)

"Jawohl, Hauptsturmführer!" (Yes sir, captain sir!)

"Rottenführer, nehmen Sie drei Mann und folgen Sie mir!" (Corporal,
take three men and follow me!)

"Befehl ausgeführt, Scharführer!" (Orders completed, sergeant, sir!)

"Befehl ausgeführt, Untersturmführer!" (Orders completed, lieutenant, sir!)

"Befehl ausgeführt, Hauptsturmführer!" (Orders completed, captain sir!)




-- Typical lines for both German Wehrmacht soldiers and SS men when
harassing and insulting Jews in the streets:

"Aus dem Weg, Saujud!" (Get out of the way, Jewish swine!)

"Jetzt bist du fällig, Itzig!" (Now you're in trouble, Kike!)

"Ich kann diese ganzen stinkenden Juden nicht mehr sehen." (I'm fed up
with all those stinking Jews.)

"Los, dreh den Kopf, damit ich deine krummnasige Visage besser sehen
kann!" (Turn your head, so I can better see your hook-nosed knob!)


I would like to point out that the above phrases are included for
reference purposes as requested in the question and do not express at
all any opinion or sentiment of any Researchers or persons connected
with this service.


Hope this is what you needed!
Best regards,
Scriptor
z00story-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $2.00
I really want to thank scriptor for this prompt answer, it is very
thorough and helpful.  I'd also like to add that this material is
going to be used in a USC cinema television project called "the
sculptor"  it's about a man who hides a jewish woman amongs his
sculptures, invoking the myth of the golum in order to protect her
from certain death.  I wanted my german lines to be accurate and
precise.  But please note that this content in no way reflects either
my (I am polish myself) or the answerees opinions.  I do believe that
with such specific subject matter, we need to do our best attempts to
accurately portray history.  I'd also like to say that I in no way
mean this as a slight to german people.  It's simply going to be used
as a tool for good storytelling.  Thanks soo much!

Comments  
There are no comments at this time.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy