|
|
Subject:
ONE word to mean or replace "Pay the difference"
Category: Miscellaneous Asked by: qwertydude-ga List Price: $2.00 |
Posted:
29 Oct 2004 05:12 PDT
Expires: 28 Nov 2004 04:12 PST Question ID: 421605 |
What is word that means "pay the difference". Please use it in a sentence by replacing the 3 words. Thanks |
|
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
Answered By: feilong-ga on 30 Oct 2004 21:49 PDT Rated: |
Hi Qwertydude "hmmm.... interesting comments - but none quite hits the mark. In Filipino - abono(abuno) means exactly "pay the difference" and nothing else. I WAS HOPING THERE WOULD BE A WORD IN THE ENGLISH LANGUAGE WHICH WOULD OFFER A DIRECT TRANSLATION. It would have to fit into this sample context..." I'm a Filipino and a professional English-Tagalog/Tagalog-English translator. Yes there are several word you can use for ABONO just like the suggestions given below. However, it all depends on the context of the sentence. It's true that ABONO exactly means "pay the difference" in Tagalog. It basically means that a person (can be the speaker, a second person, or a third party) will pay for the lacking amount. For your given context: "Due to my error, I have to *****." You could use: "Due to my error, I have to SHOULDER the (remaining)(cost/balance)." (referring to the speaker) "Due to my error, you have to SHOULDER the (remaining)(cost/balance)." (referring to a second person) "Due to my error, you have to SHOULDER the (remaining)(cost/balance)." (referring to a third person) The context of SHOULDER here directly translates to ABONO in Tagalog. Best regards, Feilong | |
|
qwertydude-ga
rated this answer:
thanks -that will do it. |
|
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tutuzdad-ga on 29 Oct 2004 06:06 PDT |
Would it be, "Please remit" ? (basically means, please pay what you owe). Regards; tutuzdad |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 29 Oct 2004 06:22 PDT |
Offset. 'Look you owe me $20 and I owe you $30, so let's do an offset: here's $10.' |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tnsdan-ga on 29 Oct 2004 07:48 PDT |
Per thesaurus.com,the work would be "adjustment." |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tutuzdad-ga on 29 Oct 2004 08:01 PDT |
Also "balance", as in "Please pay the balance", meaning "the remaining unpaid amount". Please let me know if this works as an answer. tutuzdad-ga |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tlspiegel-ga on 29 Oct 2004 10:10 PDT |
I agree with my colleague, tutuzdad. Please pay the balance. |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 29 Oct 2004 11:08 PDT |
I hate to disagree with the learned Tutuzdad & Tlspiegel BUT The question was 'What is word that means "pay the difference". Please use it in a sentence by replacing the 3 words.' Please 'pay the balance' substitutes 3 words for 3 words! CLUE: 'Pay the' requires to be eliminated. Your humble correspondent Bryan |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tutuzdad-ga on 29 Oct 2004 11:16 PDT |
If the word "difference" is the only word in question, "balance" should suffice. "Please pay the blance." If "pay the difference" must be summed up in one word, "remit" is the proper term to use. "Please remit." ================================== Thank you for pointing that out . tutuzdad-ga |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tutuzdad-ga on 29 Oct 2004 11:17 PDT |
...and of course it helps to spell BALANCE correctly, which I did not do. ;) |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: pinkfreud-ga on 29 Oct 2004 11:43 PDT |
I agree with tutuzdad. "Remit" is your best choice. "Please remit the overdue portion of this account." http://austcredit.com.au/commerce/product.asp?NUMBER=18 |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: nautico-ga on 29 Oct 2004 12:17 PDT |
I would ignore the request for a one-word equivalent and suggest the following: "You still owe me big time, scum bag." |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 29 Oct 2004 12:25 PDT |
Wow, even the learned Pink has also got it wrong! What next? It must be something to do with the election. There is NO WAY that 'Remit' can be said to mean "pay the difference". 'Remit' simply means 'Send'; 'Pay the difference' can mean EITHER 'You should pay the difference' OR 'I will pay the difference'. Or even 'Someone else (like a Finance Company) will pay the difference'. Exasperated! |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: silver777-ga on 29 Oct 2004 12:58 PDT |
Hey Dude, "Settle" .. as in reduce the outstanding amount to zero. "Please settle your account". "I will settle the account". Phil |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: tutuzdad-ga on 29 Oct 2004 13:04 PDT |
And HOW does one go about settling an account? He remits. Good try. |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 29 Oct 2004 13:24 PDT |
Yes ... Tutuzdad ... One remits to settle an account ... BUT The question was to find ONE WORD that means "pay the difference". Vive La Difference! Help someone ... I am being out-gunned here ... This is reminiscent of 'High Noon' ... C'mon Gene Kelly ... please ride in with all guns blazing. |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: qwertydude-ga on 29 Oct 2004 18:36 PDT |
hmmm.... interesting comments - but none quite hits the mark. In Filipino - abono(abuno) means exactly "pay the difference" and nothing else. I was hoping there would be a word in the English language which would offer a direct translation. It would have to fit into this sample context... "Due to my error, I have to *****." ***** = "alt. pay the difference" thanks for trying everyone. much appreciated. |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 29 Oct 2004 21:12 PDT |
Oh, well, there you go ... We were all wrong! But at least I would have won the Consolation Prize BY A MILE! Nay, a MILLION MILES! Any advance on a Million Miles? |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: silver777-ga on 30 Oct 2004 04:33 PDT |
Hey Dude, Just pay the bloody account will ya? :) Then let us all know if you get a thank you note thanking you for your remittance; offset; balance; or settlement. That was fun .. any more guys? Phil |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: markj-ga on 30 Oct 2004 04:56 PDT |
qwertydude -- In the publishing and advertising businesses a "make-good" or "makegood" is an ad or schedule of ads that is provided by the broadcaster or print publisher at no additional charge to an advertiser when the initial ad (or schedule of ads) doesn't fulfill the terms of the original deal. See, for example: Traffic Directors Guild of America http://www.tdga.org/glossary5.htm It seems to me that this word would work for you -- as in "here's a make-good payment" -- except for the fact that the person addressed might not understand it unless he was familiar with the advertising business. (It also seems like it might just possibly be a rough translation of "abono.") markj-ga |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: silver777-ga on 30 Oct 2004 05:19 PDT |
OK Bryan, I'll walk the main street with ya pardner. Butch and Sundance just dropped by for a shot of Whisky. They told me to tell ya that in Barcelona "pro(a)bono" translates to: "It's Bryan's shout for a drink". Phil |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 30 Oct 2004 23:13 PDT |
Hi, Phil Thanks mate. Please bring the iron mask ... the one Ned Kelly gave you. Bryan |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: probonopublico-ga on 31 Oct 2004 00:43 PDT |
I am fully aware of the Tagalog stuff because I once let Madame Marcos sit next to me in a plane from Amsterdam to New York. Wow and what an entourage she brought with her! She must have had 25 hangers-on including a bodyguard and some very gorgeous young maid servants. I can therefore confirm that ABONO means "pay the difference" in Tagalog because Ismelda had been booked in to tourist class and when she saw me sitting up front she tried to attract my attention by shouting 'Probono'. Unfortunately, she was misheard by her Chamberlain who figured that she wanted to be upgraded to First. Anyhow we chatted away, sipping our freebies as you do, when the Chamberlain arrived and revealed the misunderstanding. Worse, he didn't have the necessary to 'pay the difference'. What to do? Well, being a gentleman, I gave her a credit card and the honour of the Philippines was saved. Of course, I didn't give her my own credit card. I'm not that silly. |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: timespacette-ga on 31 Oct 2004 01:05 PDT |
yer pretty silly! :-) |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: silver777-ga on 31 Oct 2004 01:48 PDT |
Hi Bryan, Unfortunately the remnants of the iron mask are riddled with modern day high calibre bullet holes as a result of recent use. I used it as a decoy at dusk and successfully overthrew my enemy from a higher ridge. Would my galvanised milking bucket upturned suffice as an alternative? You mean to say that Madame Marcos knows you? No doubt she would have felt somewhat light headed and coy within your prescence. Can you recall if she may have dropped her handkerchief by your feet at some stage inflight before resorting to shouting out your name? Speaking of feet, were her shoes consigned as discounted bulk cargo? When you said ".. being a gentleman .." I expected that you might retire yourself to the cattle-class section of the aircraft by offering your seat to Madame. But I see that you are a resouceful chap, ensuring that both parties win under the circumstance. Well done. Phil |
Subject:
Re: ONE word to mean or replace "Pay the difference"
From: qwertydude-ga on 01 Nov 2004 03:18 PST |
I probably should have put it into context in my questions to begin with - I apologise for the confusion. I did however find people's comments most interesting and entertaining. Thank you kindly. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |