Thank you for accepting my clarification as an answer to your
question. I will re-post it here for your convenience.
The word "zina" is definitely used in the Arabic text you gave. As you
have already established "zina" means adultery and/or fornication. I
believe, as do other members of my family who have also read the
text, that the writer intended to mean both adultery and fornication.
I say this because of the religious context the text was written in,
specifically in the Bahai religion. The text itself is part of rules
found in a Bahai book known as The Sacred Book. All forms of
illegitimate sex are forbidden and this includes not only adultery but
fornication as well.
In regard to Questions and Answers, which is a Supplementary to the
KITÁB-I-AQDAS, I have not been able to locate the arabic edition,
which is called Risalih-'i Su'al va Javab.
See #63 here:
"Though it's now published as part of the Aqdas, _Questions and
Answers_ was originally a separate text. Taherzadeh explains that
"after its revelation Bahá'u'lláh permitted Zaynu'l- Muqarribin, one
of His devoted companions, who was formerly a mujtahid (Doctor of
Islamic law) and highly experienced in the application of Islamic law,
to ask any questions he might have regarding the application of the
laws of Bahá'u'lláh. The answers given by Him are contained in a book
known as Questions and Answers which is to be regarded as an appendix
to the Kitáb-i- Aqdas." (ibid. 278-79)"
Regarding the question concerning the punishment of the adulterer and adulteress:
"Bahá'u'lláh forbids adultery in the Kitáb-i-Aqdas, His Book of Laws:
"Ye have been forbidden to commit murder or adultery, or to engage in
backbiting or calumny; shun ye, then, what hath been prohibited in the
holy Books and Tablets." (The Kitáb-i-Aqdas, Par. 19, p. 26)
He then sets the penalty for it:
God hath imposed a fine on every adulterer and adulteress, to be paid
to the House of Justice: nine mithqals of gold, to be doubled if they
should repeat the offence. Such is the penalty which He Who is the
Lord of Names hath assigned them in this world; and in the world to
come He hath ordained for them a humiliating torment. Should anyone be
afflicted by a sin, it behoveth him to repent thereof and return unto
his Lord. He, verily, granteth forgiveness unto whomsoever He willeth,
and none may question that which it pleaseth Him to ordain. He is, in
truth, the Ever-Forgiving, the Almighty, the All-Praised.
Bahá'u'lláh, The Kitáb-i-Aqdas, Par. 49, p. 37"
You can find the above text (paragraph 49) in arabic on this page:
Therefore in answer to your question, the terms used for adulterer and
adulteress are respectively, zanen and zania.
I hope the information provided is helpful.