![]() |
|
![]() | ||
|
Subject:
Glossary of Irish words and phrases
Category: Arts and Entertainment > Books and Literature Asked by: archae0pteryx-ga List Price: $7.87 |
Posted:
18 Nov 2004 21:09 PST
Expires: 01 Dec 2004 20:09 PST Question ID: 430940 |
I'm currently reading Lady Gregory's work "Cuchulain of Muirthemne," which, like any other mythic tale, is full of names and terms in the language of origin. Lady Gregory, an Englishwoman, dedicated her compilation and rework of the tales to the people of Kiltartan, where she resided. She wrote: "My friend and your friend the Craoibhin Aoibhin has put Irish of to-day on some of these stories that I have set in order, for I am sure you will like to have the history of the heroes of Ireland told in the language of Ireland." "Today" was 1902. Being an American with but a smattering of Scottish Gaelic to aid me, I need some help. I have found several resources online (including Lady Gregory's notes) that tell me how to pronounce certain character and place names and a few other expressions and translate some of them. What I'd like is a modest glossary (preferably with a pronunciation guide) that helps me with other expressions: "dun," for example, and "slieve," as well as well-known names such as "Tuatha de Danaan." I think these are expressions that would be familiar to an Irish audience and therefore not require any explanation in text. But I don't want to purchase a $75 or $100 dictionary of the Irish language. Something much more downscale than that ought to serve my purpose, perhaps an Irish-English dictionary about on the scale of a traveler's French dictionary. Can you locate a resource for looking up words that are likely to appear in Irish myths and folklore as terms that would need no translation for a native Irish reader? Thank you, Archae0pteryx |
![]() | ||
|
There is no answer at this time. |
![]() | ||
|
Subject:
Re: Glossary of Irish words and phrases
From: rwc37-ga on 19 Nov 2004 00:19 PST |
Hi, again (coincidence) From the ridiculous (118118) to the sublime...as a Scot i couldnt resist this one. http://www.rampantscotland.com/gaelic.htm kind regards |
Subject:
Re: Glossary of Irish words and phrases
From: pinkfreud-ga on 20 Nov 2004 12:24 PST |
Tryx, This is a very useful site which includes links to numerous resources, plus a busy forum full of helpful folks who are willing to answer questions about Irish Gaelic pronunciations and translations: http://www.irishgaelictranslator.com/translation/ |
Subject:
Re: Glossary of Irish words and phrases
From: archae0pteryx-ga on 20 Nov 2004 18:27 PST |
Hi, Pink, Thanks for your contribution. This does look like an ample resource. Unfortunately none of the dictionaries and glossaries here fits my need. I want a small or medium-sized *book* (one that has genuine paper pages and does not have to be plugged in). I read in bed, and I would like to keep the book by me to look words up on the spot, not hop up and down consulting my computer or save them to search for tomorrow. At least one of these is a downloadable, printable glossary, which might well do, but it's all contemporary language and usage and does not offer much about fortresses or fairies, which were two of the words I wanted to translate. A couple of the old ones look good--particularly MacBain's and MacFarlane's, which I'm sure I could find as used books--but they're for Gaelic learners and don't give phonetic pronunciations. And of course the English-to-Irish ones aren't for me at all. Maybe, as so often happens, I am on a quest for something that doesn't exist. Tryx |
Subject:
Re: Glossary of Irish words and phrases
From: archae0pteryx-ga on 20 Nov 2004 18:34 PST |
rwc37, Thanks for your suggestion. This is one of the ones I looked at, and I thought about purchasing from Amazon.com for $45. But without the pronunciation aid, it won't satisfy the desire to know both the meaning and the approximate sound of the non-English words I'm reading. The expressions--such as "dun"--are embedded in English text, so I am not making a translation, much less learning the language. I am just trying to compensate for the fact that the intended audience had a different vocabulary from mine. Thanks, Archae0pteryx |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |