Google Answers Logo
View Question
 
Q: Still more medieval Flemish - for Scriptor ( Answered 5 out of 5 stars,   0 Comments )
Question  
Subject: Still more medieval Flemish - for Scriptor
Category: Relationships and Society > Cultures
Asked by: archae0pteryx-ga
List Price: $2.80
Posted: 26 Nov 2004 20:52 PST
Expires: 26 Dec 2004 20:52 PST
Question ID: 434617
Guillaume is to Willem as Sybille is to __?
Answer  
Subject: Re: Still more medieval Flemish - for Scriptor
Answered By: scriptor-ga on 27 Nov 2004 05:36 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
Dear archae0pteryx,

"Sybille" is a variant of the old Latin word "Sibylla", which
originally was not a name but the term for a prophetess. As it seems,
the Flemish liked the name as it was, so they did not create a special
version of it. There are only some minor spelling variants: Sibylla,
Sybilla, Sibilla, Sibylle, Sybille, Sibille. I have found examples for
all these spellings appearing as woman's names in Dutch and Flemish
sources before the 17th century.

Best regards,
Scriptor

Request for Answer Clarification by archae0pteryx-ga on 27 Nov 2004 10:41 PST
So when Sybille arrives in Bruges, she doesn't have to change her name
as Guillaume did?  I hope I am understanding that correctly:  it can
remain exactly the same.

I imagine the pronunciation will change, though, with the l's being
sounded--am I correct?

Thank you,
Archae0pteryx

Clarification of Answer by scriptor-ga on 27 Nov 2004 11:10 PST
Yes, that is correct: Sybille would not have to change her name since
it is common in the Flemish-speaking regions. It would remain
unchanged.

As for the pronounciation, I can only base my assumptions on modern
Dutch. "Y" is always pronounced like the German "i" (while in German,
the Y can also sound like Ü or J), and the "S" sounds sharp, like the
German "ß". That makes the first two letters sound like the English
"see". The "ll" should sound like in the English word "cellar", and
the "e" at the end is not mute - it would sound approximately like
"-uh", at least in an Englishman's ears.
"see-bill-uh" is what "Sybille" would be pronounced like in modern
Dutch. I assume that in earlier centuries, it was similar (of course,
no one can tell that for sure, due to the deplorable lack of audio
documents from the Middle Ages...)

Best regards,
Scriptor

Request for Answer Clarification by archae0pteryx-ga on 27 Nov 2004 12:19 PST
Accent on the second syllable?

Clarification of Answer by scriptor-ga on 27 Nov 2004 18:41 PST
I'd say so, yes.
archae0pteryx-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $2.26
Again just right.  Thanks for the extra help.

Archae0pteryx

Comments  
There are no comments at this time.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy