|
|
Subject:
Using Harry Potter Terminology
Category: Arts and Entertainment > Books and Literature Asked by: jedmrn-ga List Price: $20.00 |
Posted:
26 Jan 2006 22:38 PST
Expires: 25 Feb 2006 22:38 PST Question ID: 438215 |
In J.K. Rowling's Harry Potter books, she describes other wizarding places (Bulgaria, Salem). Could another author write about one of these other places using some of her terminology (Muggle, Dementor, Ministry of Magic)to maintain consistency throughout the wizarding world? Would this be copy write infringement? | |
| |
| |
| |
|
|
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
Answered By: pafalafa-ga on 27 Jan 2006 17:57 PST Rated: |
jedmrn-ga, Thanks for letting us know that you got what you needed, and best of luck with your writing. pafalafa-ga |
jedmrn-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$2.00
Great advice and direction. |
|
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: techtor-ga on 27 Jan 2006 01:07 PST |
I believe that if you use words, concepts or elements that are unique to Harry Potter's world and storyline (Hogwarts, Order of the Phoenix, Chamber of Secrets), you would most probably be infringing a copyright. Only the common words and concepts (witch, sorcerer, chimera, giant serpent, sorcerer school) can be easily used in other stories. If you are making a story that is meant to be part of the Harry Potter, I guess this is OK as fan fiction. But if you are making money out of it, selling stories, then there would be problems. |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: antontodorov-ga on 27 Jan 2006 02:58 PST |
Suggestion : You can look up each word you want to use on the net. For example "Bulgaria" and "Salem" are actual geographical places so you can freely use it as you like. No copyright infringement issues can arise, because names of geographical places are not subject to copyrights, patents, trademarks or so forth or :) Ministry of Magic also seems to be OK, I am pretty sure about it. Can you even imagine that the author coined them out herself ? No of course, not. There are words / characters however, which you may not use directly. For example - Muggle (a term from the fictional Harry Potter series of books which refers to a human with no magical abilities who doesn't belong to a wizarding family). The reason why is that this is a word, which the author coined herself and in my personal opinion, this could be considered an infrigement. |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: nkamom-ga on 27 Jan 2006 04:34 PST |
Actually, Ms. Rowling herself was sued for plagerism by an author of books about a wizard named Larry Potter. Larry's mom was named Lily and non-magical people were known as muggles. I think the author's name was Nancy Stouffer and if I recall correctly, Rowling settled the lawsuit for an undisclosed sum of money. I would tread lightly here - you surely don't want to be in a legal battle with the wealthiest person in England! |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: techtor-ga on 27 Jan 2006 04:49 PST |
Goes to show you... best write something original. |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: rogerwilco-ga on 27 Jan 2006 06:49 PST |
Techtor, just FYI -- JK Rowling is Scottish, not English. It can be a sore point, north of the border... :) -Roger |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: atk-ga on 27 Jan 2006 06:52 PST |
To this part of the question: "How could anyone ever write about the Spanish or Asian wizarding world and yet totally avoid using words and terms that are in the Harry Potter books?" If by "words and terms that are in the Harry Potter books" you mean the terms that Rowling specifically coined for her books, then the answer is obvious: you actually create different words and terms. You want to refer to somone with out magic powers? Don't call 'em a "Muggle", call 'em something else! You want to name an illumination spell? Don't have 'em say, "Lumos!"; have 'em say "Fiat lux!" Or whatever else. How do you do it? You be creative and create your own world, rather than play in someone else's. Speaking in generalities one (but only one, mind you) test of the appropriateness of an appropriation of copyrighted and trademarked material is the degree to which the new usage would cause confusion with the original, or dilute the influence of the original. If you were to publish a new story taking place in the "Harry Potter Universe"--or that typical readers would reasonably be assumed to be taking place there--you're probably going to run afoul of that test. |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: griffinsbridge-ga on 14 Feb 2006 07:31 PST |
Being one of the admins of a Harry Potter fansite: the whomping Willow at http://www.star-wands.co.uk I have some experience of using Jo's terminology from the harry Potter books. We have thoroughly researched all terms used. Most of the terms used for, spells, charms, hexes and curses are taken from other language versions of the effects of them. For instance "Avada Kadavra", I quote JK Rowling: "(Avada Kadavra) is an ancient spell in Aramaic, and it is the original of abracadabra, which means 'let the thing be destroyed.' Originally, it was used to cure illness and the 'thing' was the illness, but I decided to make it the 'thing' as in the person standing in front of me." In essence, just because Jo decide to make it "the thing infront of me" doesnt mean no-body else can give it the same meaning. It would be like patenting the use of a butter knife as a screwdriver! Nearly every spell has an ancient or other language meaning (especially Latin). You can see our research on the spells here http://www.star-wands.co.uk/Harry_Potter/modules.php?name=Encyclopedia&op=list_content&eid=3 Many Potions however, have been given names devised entirely by Jk. Amortentia is a love potion. taken from the french Amour, however, tentia was added to make it sound more 'mysterious'. similarly, the ingredients should be considered JK Rowlings Copyright. Names and places refered to in the books should similarly be avoided. All fictional names belong to JK and/or Bloomsbury/warner Bros. Although, research has shown that there are upto 50 Harry Potters living in England who Im sure have more ownership of the name than JK,WB and bloomsbury put together. As for the magical creatures, nearly every one of the 75 fantastic beasts mentioned in the Harry Potter series (see Fantastical beasts and where to find them, JK Rowling) have been taken from various legends around the world. Some beasts have had characteristics developed by JK, but they are nearly all essentially Legends. Personally, I would write the book and send a copy to Bloomsbury to be considered for publishing. If it was good enogh, they would publish it and allow any infringements of copyright (as they own 1/3 of it), they would probably pass it on to Jo for her sayso. If they got to see the manuscript lst, at least youd know exactly where the copyright infringements were and how to get round them. |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: techtor-ga on 14 Feb 2006 19:08 PST |
Rogerwilco-ga, Really, there is that distinction between British and Scottish? Blimey, I say, your national loyalties do show themselves, old chap! ;) |
Subject:
Re: Using Harry Potter Terminology
From: griffinsbridge-ga on 17 Feb 2006 08:44 PST |
Lol at techtor Going off topic...... Theres a huge distinction. the british are either English, Scottish, Welsh or Irish (from Northern Ireland). We stand together against the world as Britons from Great Britain, yet at home and on the Football pitch, we are seperated!. England for the World Cup!!! |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |