Google Answers Logo
View Question
 
Q: Language translations for negative words / phrases ( Answered 5 out of 5 stars,   4 Comments )
Question  
Subject: Language translations for negative words / phrases
Category: Relationships and Society
Asked by: dtnl42-ga
List Price: $30.00
Posted: 19 Dec 2004 02:02 PST
Expires: 18 Jan 2005 02:02 PST
Question ID: 444599
I am told there is no translation into Swedish for the English phrase,
"I Can't" and that there is no such word as "unhappiness" in Thailand
- are these correct? Sources of information on these, plus other
examples, please

Request for Question Clarification by pafalafa-ga on 20 Dec 2004 07:56 PST
dtnl42-ga,

You might want to check back with the original source who told you
there were no such terms in Swedish or Thailand.

As noted by blazius-ga below (who is native to Scandanavia), "I can't"
very readily translates into Swedish.

And at this site for a Thai-English dictionary:

http://lexitron.nectec.or.th/index.php

you can type in the English word "unhappiness" and be shown the Thai
translation for the term.

There's an interesting thread here of terms in several languages that
don't translate easily into English:

http://ask.metafilter.com/mefi/10490

Beyond this, please let me know what additional information you would
like in the way of a complete answer to your question.

Thanks,

pafalafa-ga

Clarification of Question by dtnl42-ga on 20 Dec 2004 09:21 PST
Sorry it seems as if my information was completely wrong

Sources to translation terms is fine to answer the question

dtnl42
Answer  
Subject: Re: Language translations for negative words / phrases
Answered By: pafalafa-ga on 20 Dec 2004 09:37 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
dtnl42-ga,

Thanks for clarifying what you're after.

As noted earlier, the phrases you asked about do have
readily-available translations from English.

The Swedish term for "cannot" can be seen at this English-Swedish translation site:


http://www.foreignword.com/cgi-bin/engswe.cgi?language=engswe&termbox=cannot&B1=Search


and translates as kan inte (just as blazius-ga noted in the comments,
below) or as får inte.



As I noted earlier, the word "unhappiness" readily translates into the
Thai language, as can be seen here:



http://lexitron.nectec.or.th/index.php



Since the Thai term is in a specialized font, I can't (there's that
phrase again!) reproduce it here, but hopefully you can see it plainly
on your web browser when you visit the above site.


I trust this information fully meets your needs.  But before rating
this answer, please let me know if you'd like any additional
information on this topic.  Just post a Request for Clarification, and
I'll be happy to assist you further.

All the best for the holidays...!

pafalafa-ga



search strategy -- Google searches for [ thai english dictionary ] and
[swedish english dictionary]
dtnl42-ga rated this answer:5 out of 5 stars

Comments  
Subject: Re: Language translations for negative words / phrases
From: mavec-ga on 20 Dec 2004 00:36 PST
 
Ask this question at http://www.proz.com and save your $30.00. You can
get a very educated answer to this in either the Kudoz section or the
Forums section.
Best of luck,
Mavec
Subject: Re: Language translations for negative words / phrases
From: blazius-ga on 20 Dec 2004 07:17 PST
 
"I can't" could easily be translated into Swedish: "jag kan inte". 
Someone is probably pulling your leg.
Subject: Re: Language translations for negative words / phrases
From: pinkfreud-ga on 20 Dec 2004 14:18 PST
 
There are a number of references which state that certain languages
(including Thai, Kiribati, and Irish Gaelic) lack a word for "no":

://www.google.com/search?hl=en&q=%22no+word+for+no%22
Subject: Re: Language translations for negative words / phrases
From: boixereu-ga on 22 Dec 2004 03:34 PST
 
Thai unhappiness translates as seen in
http://lexitron.nectec.or.th/sansarn?query=73aaba1edddf0320849a9756784bb9cf&key=unhappiness

However, my Thai colleagues say this word is closer to "sadness". The
literal word that means unhappiness in Thai is a word saying "there is
no happiness", "mai mi kuamsuk". It can work as a noun and take
adjectives, so again we can say there is a translation for unhappiness
in Thai. We could argue that "mai mi kuamsuk" is actually saying
"there is no happiness", but we could say the same about the word in
English, Latin or many languages, first came "happiness", then the
negative was created to become a new word.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy