Google Answers Logo
View Question
 
Q: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas ( Answered 5 out of 5 stars,   4 Comments )
Question  
Subject: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas
Category: Miscellaneous
Asked by: summer95-ga
List Price: $5.00
Posted: 15 Feb 2006 20:12 PST
Expires: 17 Mar 2006 20:12 PST
Question ID: 446412
Tannas sings a version of Cànan nan Gaidheal. What kind of Gaelic is
this; Irish, Scottish or some other form?
Answer  
Subject: Re: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas
Answered By: leli-ga on 16 Feb 2006 04:40 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
Hello summer95

It's Scottish Gaelic. 

Once I'd found the lyrics I was fairly sure the song was in Scottish
Gaelic. I also noticed some Scottish themes in the song. Tannas itself
was founded by a Scot, in Scotland.

I checked individual Gaelic words in dictionaries. As you will know,
some words are written the same in both Ireland and Scotland, but
there are still plenty of differences.

The lyrics are here:
http://www.geocities.com/celticlyricscorner/tannas/oighreachd.htm

The album title is Oighreachd, meaning Heritage. This would be
Oidhreachta in Ireland. Other differences include:

snow       sneachda (Scotland)        sneachta (Ireland)
island     eilean (Scotland)          oileán (Ireland)
(isles = eileanan)


The song mentions places in Scotland like Drumochter and the Western
Isles. It says 'down to Drumochter', because the Drumochter Pass is
sometimes thought of as the entrance to the southern part of the
Gaelic-speaking Highlands.

'Cànan Nan Gaidheal' also refers to a malady or blight (galair) from
the south (deas) which has caused Gaelic culture to decline, and this
suggests an English influence coming northwards into the once
all-Gaelic Highlands and Islands.

Tannas originally met in Edinburgh, and their record company is based
near Glasgow. The two vocalists, Sandra and Doreen Mackay, are both
from the Isle of Lewis, where there is a strong tradition of singing
(and speaking!) in Scottish Gaelic. Sandra is the founder member of
the band.

The links below lead to some of my sources for this. 

I hope this answers your question fully, but if anything is unclear
please let me know so I can do my best to help.

Best wishes - Leli


Scottish Gàidhlig-English dictionary
http://www.smo.uhi.ac.uk/gaidhlig/faclair/sbg/lorg.php

Irish Gaeilge-English dictionary
http://www.englishirishdictionary.com

Gaelic dictionaries
http://www.ceantar.org/Dicts/

It can also be helpful to compare searches on Google UK and Google
Ireland to see how often certain words appear.

Heritage Council of Ireland/An Chomhairle Oidhreachta
http://www.heritagecouncil.ie/

Tannas
http://www.folkmusic.net/htmfiles/webrevs/cdldl1217.htm

Their record company
http://www.lochshore.com/kframes.html
Click "artists" on the left to find Tannas. 

Sandra Mackay - vocalist
http://72.14.207.104/search?q=cache:TydkhZdp7mQJ:www.northbeat.co.uk/sandra_mackay.htm+tannas+edinburgh&hl=en&gl=uk&ct=clnk&cd=34

Sandra Mackay
http://www.footstompin.com/artists/scottish_stepdance_company

"Most of the Highlands fall into the region known as the
Gàidhealtachd, pronounced roughly Gailtahk, which was, within the last
hundred years, the Gaelic speaking area of Scotland. "
"Highland council signs in the Pass of Drumochter, between Glen Garry
and Dalwhinnie, saying "Welcome to the Highlands", are still regarded
as controversial."
http://en.wikipedia.org/wiki/Highlands_of_Scotland

Clarification of Answer by leli-ga on 16 Feb 2006 04:50 PST
summer95 - 
When I posted my answer, I hadn't realised hardtofindbooks-ga had
added a comment one minute earlier. It looks as if the answer and the
comment come at your question from different angles, but both arrive
at the same conclusion!
 - Leli
summer95-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $2.00
Exactly what I was looking for. Thank you.

Comments  
Subject: Re: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas
From: hardtofindbooks-ga on 16 Feb 2006 04:39 PST
 
It is Scottish Gaelic. 
I believe the Tannas version is s slightly cut down cover of a song by 
Murdo MacFarlane, the Melbost Bard (Murchadh MacPhàrlain, Bàrd Mhealaboist) 
from the Isle of Lewis. The song has been covered by quite a few Scottish artists.
A full version of the lyrics and an English translation can be found here:
http://www.elvendale.de/songs/canan.html
more on MacFarlane:
http://www.hebrides.com/culture/murdo_macfarlane.htm
http://www.hi-arts.co.uk/Default.aspx.LocID-hianewkvn.RefLocID-hiacg5005001.Lang-EN.htm
Subject: Re: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas
From: summer95-ga on 16 Feb 2006 15:56 PST
 
hardtofindbooks-ga, Thank you again. That's the second time in as many
weeks that you've been of assistance to me.
Subject: Re: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas
From: leli-ga on 18 Feb 2006 00:51 PST
 
Thank you very much, summer95!

I enjoyed working on this, and am glad you found it helpful.

Leli
Subject: Re: Gaelic - Cànan nan Gaidheal by Tannas
From: hardtofindbooks-ga on 20 Feb 2006 16:36 PST
 
Thanks summer95

always a pleasure to be of assistance,

slàinte!

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy