Google Answers Logo
View Question
 
Q: More Spanish Clarificaiton ( Answered 5 out of 5 stars,   2 Comments )
Question  
Subject: More Spanish Clarificaiton
Category: Reference, Education and News
Asked by: patrice29-ga
List Price: $10.00
Posted: 02 Jan 2005 16:33 PST
Expires: 01 Feb 2005 16:33 PST
Question ID: 450617
Hoping crabcakes will answer this question as his answers have been excellent.
There is a word my dictionary leaves some confusion on. Sobre, defined...

Sobre - on, over, about (más o menos)
But there are different ways we use each of these three English words.

'On' can mean 'on top of' or it can be used like 'The discussion will
be 'on' home financing. The second use could be accomplished by the
word 'about'.

'Over' is also elusive. It could mean 'over top of', or indicate
excessiveness  ex. overcharge - sobrecarga.

Also 'about' has dual meaning: ex. 'about home financing' or 'it will
be about there'. The second being a synonym for 'approximately'.

So I'd first like to ask for clarity on the word 'sobre'.


Additionally I'm confused on 'about'.
My dictionary defines it as - sobre, alrededor de, de

'Sobre' for reasons listed above. And also 'de' is confusing. They
give an example: 'Talk about...' Hablar de... (Talk of...)

So clearly I've got a lot of confusion.
Crabcakes, you're typical clarity is obviously needed here.

Thanks again
Patrice

Request for Question Clarification by crabcakes-ga on 02 Jan 2005 17:05 PST
Hello Patrice,

  I have seen your question and will give you a response as soon as possible!

  Thank you for requesting me!

  Hasta la vista,
  crabcakes

Request for Question Clarification by crabcakes-ga on 03 Jan 2005 00:27 PST
Patrice, I'm working on your answer, and will post sometime during the
sunshine hours of the day! I have not forgotten you!

Ciao, crabcakes
Answer  
Subject: Re: More Spanish Clarificaiton
Answered By: crabcakes-ga on 03 Jan 2005 14:54 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
Hi Patrice,

  You are picking up on the crankiness of Spanish! ¡Ay Caramba!              

  Expressions vary country to country - it?s important to remember
this, as no one expression is more correct than another. Manner of
speech and words chosen are often regional... ?Sobre? is used more by
some countries than ?encima?. Eventually you will get the ?feel? of
which expression is best.

======
Sobre:
======
  About, on, over, upon, on top of, on the subject of,  and as a noun,  envelope!

On/about:  You can remember this because it is ?On? a subject.
Speaking ?about? a subject, is speaking ?on? a subject.

Estamos hablando sobre nuestro viaje.
We?re talking about out trip.

Una pelicula sobre la guerra 
A movie about war.

Here?s an example online:
Todo sobre España
All about Spain
http://www.red2000.com/spain/1index.html

and

Todo Sobre mi Madre
All about my mother
http://www.imdb.com/title/tt0185125/

Another term for ?about? is ?se trata de?,  from the infinitive ?tratar de?
¿De qué se trata la pelicula?
What is the movie about?

Se trata de ayudar los animals.
It?s about helping animals.

¿De que se trata todo esto?
What is all this about?


Over:
Se puso una cobija sobre la cabeza.
She put a blanket over her head.

On
Los jovenes dejan un dibujo sobre la arena.
The young people left a drawing on the sand. In English though, we
would probably say ?..in the sand?


To complicate matters further, we have ?encima?, also meaning over, on top of.

El pájaro está encima de la casa.
The bird is on top of the house.

Ponga la maleta encima de la cama.
Put the suitcase on the bed.

Los aviónes volaban por encima.
The planes flew over(head).

Ella camina encima del agua.
She walks on water.

This page has many examples of the use of ?encima?, such as
La lámpara está colgada encima de la mesa.
The lamp is hung over the table.

¿Por qué dejas siempre los calcetines sucios encima de la cama?
Why do you always leave your dirty socks on the bed? ..on top of the bed?
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/%C3%9Cbungsmaterial/Material/Preposiciones%20espa%C3%B1olas/encima%20de.htm

  You have to evaluate the situation in choosing ?encima? or ?sobre?.
Although ?encima? does not always indicate the item is not actually
touching what it is on, it is often used that way. To be honest,
?sobre? and ?encima? are mostly interchangeable, except in cases such
as the hanging lamp!


 For example, you are discussing a tablecloth. In this example, it is
a ?covering over? of the table.

El mantel grande sobre nuestra mesa es vieja.
The large tablecloth on our table is old.

Las nubes estan encima de las montañas.
The clouds are over the mountains.

El vive encima de una tienda.
He lives over a store.- In this case, ?encima? is better over ?sobre?
Using the word sobre draws to my mind a man, lying face down, 
spread-eagled on the roof of a store!


Examples from Word Reference
There is a number over the door
Hay un número encima de la puerta 

He jumped over the hedge
Saltó por encima del seto 

She looked over her glasses
Miró por encima de sus gafas

Tom's father has no control over him
El padre de Tom no tiene control sobre él 

http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=over&v=b

=========
Alrededor
=========

Alrededor is used as ?in the vicinity of?, ?about? and ?around?
Alrededor de

In English we might say:
There were many children around her. Some would say ?There are many
children about her?
Había un montón de niños alrededor suyo.

Se sentaron alrededor de la mesa. 
They sat around the table.

Around the world
Alrededor el  mundo

About $35 million dollars. Around $35 million dollars.
Alrededor de 35 millones de dólares

My life revolves around my family.
Mi vida gira alrededor de mi familia.

Rosa miró a su alrededor.
Rosa looked all around. ? all around herself/?at her surroundings

Here?s another example, a line of a song by Billos Caracas Boys, I
learned while living in Caracas. The song is entitled ?Bella Caracas?:

Con tus guirnaldas de cerros a tu alrededor
With your garlands of hills all around you  (Caracas is partially
encircled by hills and mountains - Cordillera de la Costa)
http://www.musicavenezuela.com/htmles/letras/bella_caracas.html

===
De:
===
 It gets even trickier! To me, ?de? is a more generic term, when not
speaking in depth on a topic, generally. De indicates a subject, or
topic.

De can be used for ?about? too! Used often as we would in English, as
in the following example:

Hablando de dinero? (Speaking of money, in general, not in discussing details)
Speaking of money?

Escribiendo de mi vida?
Writing on (about) my life

Poemas de amor
Poems of love

Un libro de historia 
A history book (A book on the topic of history)

Los reportajes de crimenes...
The crime reports (reports about crime)



===========
Sobrecarga:
===========
 Overload, excess

La sobrecarga de información
Information overload

Tenemos sobrecarga de maletas.
We have excess baggage.

Sobrepeso  means overweight, excess weight
You could say ?Tenemos sobrepeso? for excess baggage, as the word
'baggage' would be understood from the context.

However, you can also say "Sobrecarga del peso" for overweight, but I
find just using 'sobrepeso' much easier. Spanish can get so wordy, but
in English we can say "She is overweight" or "She is carrying around a
lot of excess weight", even "That heavy woman is excessively
overweight". When learning Spanish, go with the simplest. Later, with
more proficiency, you can get more verbose!

 
This simple site will help you visualize some of the confusing prepositions
http://www.thebeehive.org/external_link.asp?r=/school/high/subjects.asp?subject=218&e=http://www.lingolex.com/spanish.htm

I hope this has clarified these confusing words for you! If not, or if
I have omitted anything in my answer, please request an Answer
Clarification, before rating, and  I will be happy to respond.

Sinceramente
crabcakes

Request for Answer Clarification by patrice29-ga on 07 Jan 2005 09:41 PST
Thanks for the very detailed answer crabcakes. Still one area of
befuddlement here though.

My dictionary says 'acerca de' means about.

Since cerca means near, and acerca means 'to near', it seems like this
should be referring to the <<approximately, roughly>> use of 'about'.

However they say a synonym is 'concerning'.  Would you clarify 'acerca
de' for me please?

Sorry for the delay in responding. I work way too many hours during the week.
Note- I made an extrapolation in concluding that acerca means 'to
near'. Perhaps this is not correct.

Thanks, Patrice

Clarification of Answer by crabcakes-ga on 07 Jan 2005 15:05 PST
Hello again Patrice,

  Another sticky Spanish trap! Spanish just seems to like to throw in
a lot of ?extra? words, doesn?t it?

Cerca does mean close, or as a noun, wall/fence!  

Acercar means to bring closer to. ?Acercate a mi? ?Come closer to me?

'Acerca de' means ?About? , a phrase acting as a preposition, and
called a'compound preposition'. It does not really mean "near to", but
does mean 'near to the topic' as in 'concerning' and 'about'.
Literally it sounds like "Near of". "De" is so often used in Spanish
to mean "from", "of" and with other preopsitions to make these
confusing compound prepositions.

Son los libros de mi madre.
They are my mother's books. (They are the books of my mother)

Yo soy de Venezuela.
I am from Venezueala. (I am of the country of Venezuela)

De la Sierra Nevada...
From the Sierra Nevada mountains...


?Todo acerca de Google?   ?Everything about Google? To remember, you
could think of it as saying ?Everything that is close to (the topic)
of Google? or ?Everything concerning Google?
://www.google.com/intl/es/about.html

Estamos hablando acerca de la fiesta.
We are talking about the party. 
Estamos hablando de la fiesta.
We are talking about the party.

Both of the above examples are correct. The difference would be if you
are responding to a question. The first example may be more
appropriate as an answer.
Me to you and some friends "De que estan hablando?" What are you (all)
talking about?
You "Estamos hablando acerda de la fiesta"


Acerca de ? about, concerning
?Fortunately, both Spanish and English have a wide range of
prepositional phrases that function in much the same way as simple
prepositions. (Although the term "prepositional phrase" is used here,
some grammarians prefer the term "compound preposition.") An example
can be seen in a sentence such as Roberto fue al mercado en lugar de
Pablo ("Robert went to the market instead of Paul"). Although en lugar
de is made up of three words, it functions much the same as one word
and has a distinct prepositional meaning as a phrase. In other words,
like single-word prepositions, prepositional phrases show the
connection between the noun (or pronoun) that follows and other words
in the sentence. (Although you could probably figure out what en lugar
de means by translating the individual words, that isn't true of all
prepositional phrases.)?
http://spanish.about.com/library/weekly/aa071702a.htm

The last example on this page shows some a uses of ?acerca de? and ?sobre?
http://www.businessspanish.com/LECCION/Preposi4.htm

Hope this was helpful!

Hasta luego,
crabcakes
patrice29-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $10.00
Thanks for the clarity you've given on these multi-use words. This really helps!

Patrice

Comments  
Subject: Re: More Spanish Clarificaiton
From: crabcakes-ga on 07 Jan 2005 17:07 PST
 
Thank you, again, Partice, for the stars, the kind words, and the generous tip!
Sinceramente,
crabcakes
Subject: Re: More Spanish Clarificaiton
From: pedrosahui-ga on 23 Feb 2005 16:05 PST
 
Good luck learning to speak GOOD spanish. Im a native spanish speaker,
so I can clearly see its a very difficult language to master. However,
it can be done with a lot of motivation.

Good luck!

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy