|
|
Subject:
Tsunami grammar
Category: Reference, Education and News Asked by: adrienep-ga List Price: $2.00 |
Posted:
17 Jan 2005 15:14 PST
Expires: 16 Feb 2005 15:14 PST Question ID: 458860 |
When referring to the Tsunamis in the Indian Sea, reporters are saying "the Asian Tsunamis". Is this gramatically correct? | |
| |
| |
|
|
Subject:
Re: Tsunami grammar
Answered By: tutuzdad-ga on 18 Jan 2005 10:33 PST |
Dear adrienep-ga; Since you are agreeable to my explanation I am reposting it here in order to officially close your question: The term ?Asian? in the phrase ?Asian tsunami? is used as an adjective, meaning ?of, or pertaining to Asia?. "Asian tsunami" only means "tsunami of Asia" and nothing more. The term has nothing at all to do with the tsunami?s race or citizenship (that would be silly, wouldn?t it?) rather it is indicative of its geographical affiliation. Since southern Asia (the Indian Sub-continent) marks the northern boundary of the Indian Ocean, and this is where the tsunami made landfall, the term "Asian tsunami" is indeed correct. Having said that, both ?California earthquake? and ?Californian earthquake? would also be correct, though the latter is not often used since, in our language culture at least, ?Californian? has typically become synonymous with a California citizen as opposed to a California event. Along these same lines for example, one never hears the phrase, "Wisconsonian cheese", though it would be grammatically correct if you could withstand the laughter it would generate should a Wisconsonian hear you say it. All things Canadian however are much more commonly heard and spoken. It is correct to say (and quite common in my neck of the woods, I might add, to hear a weatherman say it), ?Canadian cold front? or ?Canadian storm? for example as this adjective merely describes the affiliation (in this case the origin) of the weather anomaly rather than it?s nationality in the same manner that one might say ?northern lights?, ?outer space?, ?French wine? or ?Irish setter?. Regards; tutuzdad-ga |
|
Subject:
Re: Tsunami grammar
From: tutuzdad-ga on 17 Jan 2005 19:43 PST |
Dear adrienep-ga; The term ?Asian? in the phrase ?Asian tsunami? is used as an adjective, meaning ?of, or pertaining to Asia?. "Asian tsunami" only means "tsunami of Asia" and nothing more. The term has nothing at all to do with the tsunami?s race or citizenship (that would be silly, wouldn?t it?) rather it is indicative of its geographical affiliation. Since southern Asia (the Indian Sub-continent) marks the northern boundary of the Indian Ocean, and this is where the tsunami made landfall, the term "Asian tsunami" is indeed correct. Having said that, both ?California earthquake? and ?Californian earthquake? would also be correct, though the latter is not often used since, in our language culture at least, ?Californian? has typically become synonymous with a California citizen as opposed to a California event. Along these same lines for example, one never hears the phrase, "Wisconsonian cheese", though it would be grammatically correct if you could withstand the laughter it would generate should a Wisconsonian hear you say it. All things Canadian however are much more commonly heard and spoken. It is correct to say (and quite common in my neck of the woods, I might add, to hear a weatherman say it), ?Canadian cold front? or ?Canadian storm? for example as this adjective merely describes the affiliation (in this case the origin) of the weather anomaly rather than it?s nationality in the same manner that one might say ?northern lights?, ?outer space?, ?French wine? or ?Irish setter?. Does this answer your question? Regards; tutuzdad-ga |
Subject:
Re: Tsunami grammar
From: rogerwilco-ga on 18 Jan 2005 08:54 PST |
Tutuzdad, just a little correction on your comment: Yes, a person from Wisconsin would laugh at the phrase "Wisconsonian cheese," but not just because he'd be expecting the more conventional "Wisconsin cheese." The only adjectival form of "Wisconsin" I've ever heard to describe a person or thing of the Barger State is "Wisconsinite." Though "Cheesehead" is also perfectly acceptable, particularly if said Wisconsinite is at Lambeau Field. :) -roger, from Madison |
Subject:
Re: Tsunami grammar
From: rogerwilco-ga on 18 Jan 2005 10:11 PST |
Oops. 'Badger State,' not 'Barger.' Correcting someone else's grammer while making mistakes of your own is very embarrassing. Sorry. |
Subject:
Re: Tsunami grammar
From: tutuzdad-ga on 18 Jan 2005 10:31 PST |
Thank you for helping me make my point. A "Wisconsonite" is a PPERSON whose citizenship is from Wisconsin, but AN EVENT associated with Wisconsin is - like it or not - Wisconsinan in nature, as in the popularly studied issue of Wisconsinan deglaciation, seen here: ://www.google.com/search?hl=en&lr=&safe=off&q=Wisconsinan+deglaciation+ tutuzdad-ga |
Subject:
Re: Tsunami grammar
From: tutuzdad-ga on 18 Jan 2005 10:41 PST |
...and don't feel bad, even I misspoke. The word isn't "Wisconsonian", it's "Wisconsinan", but who's keeping score? tutuzdad |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |