Google Answers Logo
View Question
 
Q: Translation into English ( Answered,   5 Comments )
Question  
Subject: Translation into English
Category: Business and Money > eCommerce
Asked by: flubber134-ga
List Price: $16.00
Posted: 27 Jan 2005 21:11 PST
Expires: 26 Feb 2005 21:11 PST
Question ID: 464665
This email is in Germanish . I want it to be translated into English .
Thank you very much .

Guten Tag,

Leider konnte Ihre Bestellung noch nicht bearbeitet werden. Im Rahmen
der Verifizierung Ihrer Zahlungsdaten benoetigen wir Ihre
Unterstuetzung.

Wir moechten Sie daher bitten, uns einen aktuellen Kontoauszug
zukommen zu lassen. Aus diesem sollte hervorgehen, wer
Kontoinhaber ist.

Zahlungstransaktionen und andere Bereiche welche nicht zur
Verifizierung Ihrer Zahlungsdaten benoetigt werden koennen geschwaerzt
werden.

Bitte beachten Sie, dass wir aus Sicherheitsgruenden keine
Dateianhaenge oeffnen koennen.

WICHTIG: Geben Sie bitte Ihre Bestellnummer oder Ihre E-Mail-Adresse
an. Wir sind unter folgender Faxnummer zu erreichen:

0941-788-78-240 (aus Deutschland) +49-941-788-78-240 (alle anderen Laender)

Ihr Kundenkonto ist bis auf weiteres nicht zugaenglich, bis wir wieder
von Ihnen hoeren. Bitte oeffnen Sie kein neues Kundenkonto.

Sollten Sie keinen Zugang zu einem Faxgeraet haben, so koennen Sie uns
den Kontoauszug auch per Post zusenden. Unsere Adresse lautet:

Amazon.de GmbH Abteilung: Adressen-Bestaetigung
Gewerbepark D55
D-93059 Regensburg

Wir empfehlen jedoch die Zusendung per Fax, da deren Bearbeitung
schneller vonstatten geht.

Wir hoffen auf Ihr Verstaendnis fuer diese Sicherheitsmassnahmen, die
zum Schutz unserer Kunden durchgefuehrt werden und den Missbrauch
Ihrer
Zahlungsdaten durch unbefugte Dritte verhindern soll. Hierdurch
eventuell entstehende Verzoegerungen bitten wir zu entschuldigen.

***Bitte beachten Sie***

Unser Kundenservice kann Ihnen keine weitere Auskunft per Telefon
geben. Um Ihre Bestellung so schnell wie moeglich bearbeiten zu
koennen, folgen Sie bitte den obigen Anweisungen oder wenden Sie sich
an adressen-bestaetigung@amazon.de falls Sie noch Fragen haben.

***Bitte beachten Sie***


Freundlich gruesst,
Answer  
Subject: Re: Translation into English
Answered By: scriptor-ga on 28 Jan 2005 05:02 PST
 
Dear flubber134,

Here is your translation. I would like to add that it has not been
translated by a translation program, but by a native speaker of
German.

--(translations starts here)--

Good day.

Unfortunately, your order could not be processed yet. To verify your
payment information, we need your assistance.

Therefore, we would like to ask you to send us an up-to-date bank
account statement that should indicate who the account holder is.

Payment transactions and other content not necessary for the
verification of your payment information can be blacked out.

Please note that for safety reasons we can not open any file attachments.

IMPORTANT: Please include your order number or your e-mail address.
This is our fax number:

0941-788-78-240 (from inside Germany) +49-941-788-78-240 (from all other countries)

Your customer account is not accessible for the time being, until we
hear from you. Please do not open a new customer account.

In case you do not have access to a fax machine, you can send us the
bank account statement by mail. This is our address:

Amazon.de GmbH Abteilung: Adressen-Bestaetigung
Gewerbepark D55
D-93059 Regensburg

However, we recommend sending a fax since processing will be faster.

We hope for your understanding for these precautions that are meant to
protect our customers and to prevent your payment information from
third party abuse. Kindly excuse any delays resulting from this.

***Please note***

Our customer service can not provide any additional information on the
telephone. For fastest possible processing of your order, please
follow the above instructions or refer to
adressen-bestaetigung@amazon.de if you have any questions.

***Please note***


Best regards,

--(translation ends here)--


Hope this helps!
Regards,
Scriptor
Comments  
Subject: Re: Translation into English
From: ieatnoobs-ga on 27 Jan 2005 21:44 PST
 
Well heres *my* translation of it...

<- Begin

Good day,
Unfortunately your order could not be worked on yet. Within the framework
the verification of your payment dates we need their support.
We would like to ask you therefore, us a current account statement
come to leave. From this should follow, who owner of an account is.
Payment transactions and other ranges which not to verification of
your payment dates to be needed know blackened become.
Please you consider, that we for safety reasons none
Appendices of file to open can.
IMPORTANTLY: Give please your part number or your E-Mail address
on. We can be attained under the following fax number:
0941-788-78-240 (from Germany) +49 941 788 78 240 (all other countries)
Their customer account is not accessible up to further, to we again
of you hear. Please you do not open a new customer account.
You should not have an entrance to fax equipment, so you can do us
the account statement also by post office send. Our address reads:
Amazon.de GmbH department: Address confirmation
Trade area D55
D-93059 Regensburg
We recommend however the forwarding by fax, there their treatment
faster goes.
We hope for your understanding for these safety precautions, those
for the protection of our customers to be accomplished and the
abuse
Their
Payment dates by unauthorized third to prevent is. Thereby
possibly we ask to excuse developing delays.
*** you consider please ***
Our kundenservice does not know you further information by
telephone give. Around your order as fast as possible work on too
can, follow please the above instructions or turn you
on address bestaetigung@amazon.de if you have still questions.
*** you consider please ***
Friendly greets,

<- End

Hope that helps...
for free translations try http://www.worldlingo.com/
Subject: Re: Translation into English
From: silver777-ga on 27 Jan 2005 21:48 PST
 
Flubber,

Guten day, unfortunately could not be worked on your order yet. In
framing verification of your payment dates we need
IhreUnterstuetzung.Wir would like you to ask to let us a current
account statement-come. From this come out, who owner of an account
being payment transactions and other ranges which should not to
verification of your payment dates be needed can blacken will please
to note you that we for safety reasons no-file-attaches open
koennen.WICHTIG: Give please your part number or your
e-Mail-Adressean. We are under the following fax number to
erreichen:0941-788-78-240 (from Germany) +49 941 788 78 240 (all other
Laender)Ihr customer account is not accessible up to further, until we
hear again of you. Please you do not open new should you no entrance
to fax equipment have had, then you can send unsden account statement
also by post office. Our address lautet:Amazon.de GmbH department:
Address confirmation trade area D55D-93059 RegensburgWir however the
forwarding by fax, there their Bearbeitungschneller recommends
geht.Wir hopes for your understanding for these safety precautions, to
those-to to protection of our customers to be accomplished and to the
abuse their payment dates by unauthorized third prevent is.
Thereby-possibly developing delays we do not ask to
entschuldigen.***Bitte consider Sie***Unser kundenservice can you furt

Be kind with your response to the last sentence!

Phil
Subject: Re: Translation into English
From: hardhat-ga on 27 Jan 2005 22:40 PST
 
"Germanish"?
Subject: Re: Translation into English
From: financeeco-ga on 03 Feb 2005 23:48 PST
 
Are you sure you want to be mailing a bank statment to somone? Seems fishy.
Subject: Re: Translation into English
From: scriptor-ga on 04 Feb 2005 05:17 PST
 
However, the mailing address is correct. Gewerbepark D55 in Regensburg
is indeed where the customer service center of Amazon Germany is
located:
http://www.amazon.de/exec/obidos/tg/stores/static/-/jobs/find-us/ref=amb_right-1_111238_2/302-2978314-8160806#regensburg

Scriptor

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy