|
|
Subject:
Translation into English
Category: Business and Money > eCommerce Asked by: flubber134-ga List Price: $16.00 |
Posted:
27 Jan 2005 21:11 PST
Expires: 26 Feb 2005 21:11 PST Question ID: 464665 |
This email is in Germanish . I want it to be translated into English . Thank you very much . Guten Tag, Leider konnte Ihre Bestellung noch nicht bearbeitet werden. Im Rahmen der Verifizierung Ihrer Zahlungsdaten benoetigen wir Ihre Unterstuetzung. Wir moechten Sie daher bitten, uns einen aktuellen Kontoauszug zukommen zu lassen. Aus diesem sollte hervorgehen, wer Kontoinhaber ist. Zahlungstransaktionen und andere Bereiche welche nicht zur Verifizierung Ihrer Zahlungsdaten benoetigt werden koennen geschwaerzt werden. Bitte beachten Sie, dass wir aus Sicherheitsgruenden keine Dateianhaenge oeffnen koennen. WICHTIG: Geben Sie bitte Ihre Bestellnummer oder Ihre E-Mail-Adresse an. Wir sind unter folgender Faxnummer zu erreichen: 0941-788-78-240 (aus Deutschland) +49-941-788-78-240 (alle anderen Laender) Ihr Kundenkonto ist bis auf weiteres nicht zugaenglich, bis wir wieder von Ihnen hoeren. Bitte oeffnen Sie kein neues Kundenkonto. Sollten Sie keinen Zugang zu einem Faxgeraet haben, so koennen Sie uns den Kontoauszug auch per Post zusenden. Unsere Adresse lautet: Amazon.de GmbH Abteilung: Adressen-Bestaetigung Gewerbepark D55 D-93059 Regensburg Wir empfehlen jedoch die Zusendung per Fax, da deren Bearbeitung schneller vonstatten geht. Wir hoffen auf Ihr Verstaendnis fuer diese Sicherheitsmassnahmen, die zum Schutz unserer Kunden durchgefuehrt werden und den Missbrauch Ihrer Zahlungsdaten durch unbefugte Dritte verhindern soll. Hierdurch eventuell entstehende Verzoegerungen bitten wir zu entschuldigen. ***Bitte beachten Sie*** Unser Kundenservice kann Ihnen keine weitere Auskunft per Telefon geben. Um Ihre Bestellung so schnell wie moeglich bearbeiten zu koennen, folgen Sie bitte den obigen Anweisungen oder wenden Sie sich an adressen-bestaetigung@amazon.de falls Sie noch Fragen haben. ***Bitte beachten Sie*** Freundlich gruesst, |
|
Subject:
Re: Translation into English
Answered By: scriptor-ga on 28 Jan 2005 05:02 PST |
Dear flubber134, Here is your translation. I would like to add that it has not been translated by a translation program, but by a native speaker of German. --(translations starts here)-- Good day. Unfortunately, your order could not be processed yet. To verify your payment information, we need your assistance. Therefore, we would like to ask you to send us an up-to-date bank account statement that should indicate who the account holder is. Payment transactions and other content not necessary for the verification of your payment information can be blacked out. Please note that for safety reasons we can not open any file attachments. IMPORTANT: Please include your order number or your e-mail address. This is our fax number: 0941-788-78-240 (from inside Germany) +49-941-788-78-240 (from all other countries) Your customer account is not accessible for the time being, until we hear from you. Please do not open a new customer account. In case you do not have access to a fax machine, you can send us the bank account statement by mail. This is our address: Amazon.de GmbH Abteilung: Adressen-Bestaetigung Gewerbepark D55 D-93059 Regensburg However, we recommend sending a fax since processing will be faster. We hope for your understanding for these precautions that are meant to protect our customers and to prevent your payment information from third party abuse. Kindly excuse any delays resulting from this. ***Please note*** Our customer service can not provide any additional information on the telephone. For fastest possible processing of your order, please follow the above instructions or refer to adressen-bestaetigung@amazon.de if you have any questions. ***Please note*** Best regards, --(translation ends here)-- Hope this helps! Regards, Scriptor |
|
Subject:
Re: Translation into English
From: ieatnoobs-ga on 27 Jan 2005 21:44 PST |
Well heres *my* translation of it... <- Begin Good day, Unfortunately your order could not be worked on yet. Within the framework the verification of your payment dates we need their support. We would like to ask you therefore, us a current account statement come to leave. From this should follow, who owner of an account is. Payment transactions and other ranges which not to verification of your payment dates to be needed know blackened become. Please you consider, that we for safety reasons none Appendices of file to open can. IMPORTANTLY: Give please your part number or your E-Mail address on. We can be attained under the following fax number: 0941-788-78-240 (from Germany) +49 941 788 78 240 (all other countries) Their customer account is not accessible up to further, to we again of you hear. Please you do not open a new customer account. You should not have an entrance to fax equipment, so you can do us the account statement also by post office send. Our address reads: Amazon.de GmbH department: Address confirmation Trade area D55 D-93059 Regensburg We recommend however the forwarding by fax, there their treatment faster goes. We hope for your understanding for these safety precautions, those for the protection of our customers to be accomplished and the abuse Their Payment dates by unauthorized third to prevent is. Thereby possibly we ask to excuse developing delays. *** you consider please *** Our kundenservice does not know you further information by telephone give. Around your order as fast as possible work on too can, follow please the above instructions or turn you on address bestaetigung@amazon.de if you have still questions. *** you consider please *** Friendly greets, <- End Hope that helps... for free translations try http://www.worldlingo.com/ |
Subject:
Re: Translation into English
From: silver777-ga on 27 Jan 2005 21:48 PST |
Flubber, Guten day, unfortunately could not be worked on your order yet. In framing verification of your payment dates we need IhreUnterstuetzung.Wir would like you to ask to let us a current account statement-come. From this come out, who owner of an account being payment transactions and other ranges which should not to verification of your payment dates be needed can blacken will please to note you that we for safety reasons no-file-attaches open koennen.WICHTIG: Give please your part number or your e-Mail-Adressean. We are under the following fax number to erreichen:0941-788-78-240 (from Germany) +49 941 788 78 240 (all other Laender)Ihr customer account is not accessible up to further, until we hear again of you. Please you do not open new should you no entrance to fax equipment have had, then you can send unsden account statement also by post office. Our address lautet:Amazon.de GmbH department: Address confirmation trade area D55D-93059 RegensburgWir however the forwarding by fax, there their Bearbeitungschneller recommends geht.Wir hopes for your understanding for these safety precautions, to those-to to protection of our customers to be accomplished and to the abuse their payment dates by unauthorized third prevent is. Thereby-possibly developing delays we do not ask to entschuldigen.***Bitte consider Sie***Unser kundenservice can you furt Be kind with your response to the last sentence! Phil |
Subject:
Re: Translation into English
From: hardhat-ga on 27 Jan 2005 22:40 PST |
"Germanish"? |
Subject:
Re: Translation into English
From: financeeco-ga on 03 Feb 2005 23:48 PST |
Are you sure you want to be mailing a bank statment to somone? Seems fishy. |
Subject:
Re: Translation into English
From: scriptor-ga on 04 Feb 2005 05:17 PST |
However, the mailing address is correct. Gewerbepark D55 in Regensburg is indeed where the customer service center of Amazon Germany is located: http://www.amazon.de/exec/obidos/tg/stores/static/-/jobs/find-us/ref=amb_right-1_111238_2/302-2978314-8160806#regensburg Scriptor |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |