Hello again uzzz-ga,
I?ve collected words with the letter "ü" from eleven languages and the
translation for each word. I?m also providing you with the links for
various pages where these languages are discussed and the
pronunciation of each alphabet is described. I hope that this will
meet your needs. Enjoy!
~ czh ~
1) Spanish
vergüenza (shame)
pingüino (penguin)
2) Brazilian Portuguese
cinqüenta ("fifty")
qüinqüênio (a five-year period)
3) Catalan
aigües (waters)
qüestió (matter)
4) French
diürn (diurnal)
5) German
bücher (books)
süß (sweet)
6) Estonian
üks (one)
süda (heart)
7) Hungarian
tükör (mirror)
füst (smoke)
8) Turkish
süt (milk)
türkçe (Turkish)
9) Tatar
süzlege (dictionary)
10) Mari
?üm- (heart)
11) Võro
üt? (one)
ütesä (nine)
kümme (ten)
http://www.everything2.com/index.pl?node=Accent%20marks%20used%20with%20the%20Latin%20alphabet
Accent marks used with the Latin alphabet
Diaeresis (aka dieresis)
-- looks like 2 dots above the character, also known as an umlaut or
Zweipunkt in German
-- examples: ä, ö, ü, ÿ
-- html: ä, ö, ü, ÿ
-- used in Albanian, Dutch, Estonian, Finnish, French, German,
Hungarian, Pinyin (Chinese), Slovak, Slovenian, Spanish (rarely),
Swedish, Turkish
-- in the Germanic languages, ä, ö, and ü are often transliterated as
ae, oe, and ue, respectively.
-- the Dutch ligature for ij is sometimes written as ÿ
-- known as a trema in romance languages such as French, where it
indicates adjacent vowels should be pronounced seperately
-- in Spanish ü appears only after a g as in pingüino, which
indicates the u is pronouned normally rather than modifying the g
---------------------------------------------------
http://en.wikipedia.org/wiki/Diaeresis
In linguistics, a diaeresis or dieresis (AE) (from Greek diairein, "to
divide") is the modification of a syllable by distinctly pronouncing
one of its vowels. The diacritic mark composed of two small dots ( ¨ )
placed over a vowel to indicate this modification is also called a
diaeresis. ä ë ï ö ü ÿ
In Spanish and Portuguese, it is used over the vowel u to indicate
that it is pronounced in places where that vowel would normally be
silent. In particular, the u is silent in the letter combinations gue
and gui, but in words such as vergüenza ("shame") or pingüino
("penguin"), the u is pronounced, forming a diphthong with the
following vowel ([we] and [wi] respectively). Only Brazilian
Portuguese uses the diaeresis like Spanish and when the "u" is not
silent in the letter combinations "que" and "qui", in words such
"cinqüenta" ("fifty") and "qüinqüênio" (a five-year period). The
diaeresis doesn't exist in the Portuguese of Portugal and its other
former colonies.
In Catalan, diaereses serve two different purposes. Similarly to
Spanish, they are used in the groups güe, güi, qüe, and qüi to
indicate that the u is in fact pronounced forming a diphthong with the
following vowel ([we] and [wi] respectively). For example, aigües
("waters"), qüestió ("matter"). Also, similarly to French, diaereses
are used over i or u to indicate that they do not form a diphthong
with a preceding vowel. For example, veïna [b@'in@] ("neighbour",
feminine), diürn [di'urn] ("diurnal").
Umlaut
The similar diacritic mark is used for a different purpose in German:
in this language it marks a variation in the pronunciation of vowels
known as umlaut. Although sometimes rendered as two vertical or
oblique bars above the letter, in most typescripts it is almost
indistinguishable from diaeresis ? the only difference being that in
well-designed typographical fonts umlaut dots will be very close to
the letter's body, while diaresis dots will be a bit farther up with a
bit more of white space between the letter and the dots. In computer
screen fonts the difference is usually not noticeable.
Other evolved ligatures
In Finnish, Hungarian and North Germanic languages (i.e., Danish,
Icelandic, Norwegian and Swedish) there are characters that appear
similar to German umlauts (ü, ä, and ö), and represent sounds similar
to the corresponding sounds in German. Despite this, they are in fact
considered as letters in their own right, as is å. This is the reason
why, unlike in German, it is not correct to replace them with 'ae' or
'oe'.
Diaeresis in Cyrillic
Cyrillic letters ?, ?, ? with diaeresis are used in Mari and Kerä?en
Tatar alphabets for sounds ä, ö, ü since the 19th century. The early
Cyrillic alphabet, used to write Old Church Slavonic, also employed
diaeresis.
---------------------------------------------------
http://www.geocities.com/surnamei_vehbi/turkchars.html
http://en.wikipedia.org/wiki/Turkic_languages
http://en.wikipedia.org/wiki/Finno-Ugric_languages
===============
SEARCH STRATEGY
===============
alphabet character ü |