Old Danish Apothecary Terms
Category: Science > Chemistry
Asked by: uljen-ga
List Price: $5.00
07 Mar 2005 15:15 PST
Expires: 06 Apr 2005 16:15 PDT
Question ID: 486396
I need an English definition of the word "vaegx" and/or "bliodt vaegx". these words appeared on a list of items ordered in 1882 from an apothecary in Randers, Denmark. It is possible that there could be some spelling variation as these words were transcribed from bad hand writing of that time. The actual spelling includes the letter which appears in Danish when the "a" and "e" are actually hooked together. Thank you
Re: Old Danish Apothecary Terms
Answered By: blazius-ga on 13 Mar 2005 11:37 PST
I have discussed your question with an experienced Norwegian pharmacist. Norwegian and Danish are closely related. Her opinion is that "bliodt vægx" probably is the equivalent of modern Danish "blødt voks" = "soft wax". "Soft wax" is not a common apothecary term, but the most common wax used in the pharmacy is "cera alba" (white wax), i.e. bleached bee's wax. You can read lots about the pharmaceutical properties of cera alba at http://www.ibiblio.org/herbmed/eclectic/kings/cera.html. If this item is part of a prescription, it would help if you posted the entire prescription here. This would help to confirm the identity of this item. Waxes are common ingredients in ointments, cerates and plasters. I hope this answer is useful to you. Please post an answer clarification request if you need further help with case.
rated this answer:
Thank you very much! I believe your answer is correct. According to the court case the ingredients were used to make an ointment. I am sure I will have other questions as I progress in my search to understand these documents concerning my greatgrandfather:)
|There are no comments at this time.|
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at email@example.com with the question ID listed above. Thank you.
|Search Google Answers for|