|
|
Subject:
Translate Czech
Category: Miscellaneous Asked by: pachyderm-ga List Price: $5.00 |
Posted:
26 May 2005 18:54 PDT
Expires: 25 Jun 2005 18:54 PDT Question ID: 526126 |
Please translate the following Czech. Free web translation is too garbled. vzdelavaci a Podporujici spolek ilova Cteny brtatre--sestro! Timto jsi zadan (a) jiste dostaviti se do mimoradne schuze, konane ve ctvrtek, dne 11. dubna 1940, v sini sokola americkehjo na 18. a may ul. Hlavni bod na programu jest cteni a rozhodnuti drivejsi rozepre naseho spolku v poslednich letech Jsi zadan jiste se do schuze dostavit. Zacatek presne v 7:30 veder. | |
| |
|
|
Subject:
Re: Translate Czech
Answered By: hedgie-ga on 02 Jun 2005 10:07 PDT Rated: |
Translation: Educational and mutual support association Ilova { note: may be Ilova is miss-spelled 'of Iowa' - which had lot of czech immigrants} Esteemed brother/sister ( note: this appelation bother/sister means: 'a fellow member of club Sokol', here) Hereby you are requested to attend the extra-ordinary meeting, which will take place Thursday. April 11th, 1940 in the Hall od American Sokol, on the street of 18th May. Main point of agenda shall be to read {review} and resolve issues which divided our association lately {during the last few years}. You are requested to attend for sure. Beginning is at 7:30 pm sharp. { there is a miss-spelling here: veder should be vecer or 've?er' (if we use caron=há?ek) which means pm in this context. -------------------------- PS Sokol (as you probably know) was gymnastic association which played a role in the national revival in the 'old country' and evolved into a ethnic support group in US. It is still around, in both countries. http://www.geocities.com/~acec-stl/sokol/sokol.htm Hedgie |
pachyderm-ga rated this answer: |
|
Subject:
Re: Translate Czech
From: ec1at4-ga on 27 May 2005 01:06 PDT |
Hello, as native speakre I can translate this within few minutes. I'm just not sure how to insert an answer, I'm new here and I see only "add comment" button, the "add answer" button disappeared... |
Subject:
Re: Translate Czech
From: ec1at4-ga on 27 May 2005 01:12 PDT |
"speakre" was a typo, I know english grammar :o) btw: I think you copied this text from some old document you found on the loft or somewhere... |
Subject:
Re: Translate Czech
From: myoarin-ga on 27 May 2005 06:44 PDT |
Ec1at4-ga, You (and I) cannot post an answer. Only GA Researchers can do that and earn the price, or post requests for clarification, as Justaskscott-ga has done. Researchers' user names appear in blue and are underlined. If you want to post a comment with the translation, you certainly may. If Pachyderm-ga is happy with it, he can cancel his question and save his money, if he still wants it to be confirmed by a researcher or someone else, he can post a comment or clarification asking for that. Myoarin |
Subject:
Re: Translate Czech
From: ec1at4-ga on 02 Jun 2005 07:12 PDT |
Myoarin, thank you for explanation. Pachyderm, I don't understand why you would pay GA-researcher if he doesn't answer anything and even can't prove my answer. you better save your money, there is nothing important nor interesting on that postcard, just an invitation to the gathering of some "educational and supporting association of ilova" where "main point on the schedule is reading and deciding of former discrepancy of our association in few last years" and "dear brother - sister - you are asked to come surely". (I'm not sure what this is all about :o) have a nice day, Eclath |
Subject:
Re: Translate Czech
From: pachyderm-ga on 03 Jun 2005 18:40 PDT |
Thank You for the comments! |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |