Hello Archae0pteryx! How nice to have you back with us. Yes, "Katje"
is possible. Though quick research in some Flemish/Dutch family trees
revealed only examples dating back to the mid-18th century, I am sure
that this variant of the name is considerably older - after all,
people in the past were not very inventive with names.
There are also the the variants "Kaatje" and "Caatje". I found
examples for those from the mid-17th century, so it is likely that
that version is older than Katje.
Hope that helps, dear Archae0pteryx!
Greetings,
Scriptor |
Request for Answer Clarification by
archae0pteryx-ga
on
03 Jul 2005 15:42 PDT
Dear friend Scriptor,
I can't add a comment until someone else does, so I'll make my remarks here.
Thank you for your warm welcome. I've been lurking a bit but have
been unable to be very active. It's been a difficult season for me.
Our trip to Europe had to be canceled. I have time over this (U.S.)
holiday weekend to work on my own projects for a little while, and so
here I am back with research for my story. Kateryne's family calls
her by one name, and her lover calls her by another. So I needed
another form of the name. I am going to exercise the authorial
license to assume that Katje goes back to the 14th century.
Many thanks, and I appreciate your quick response.
Tryx
|
Clarification of Answer by
scriptor-ga
on
03 Jul 2005 16:02 PDT
How sad that you had to cancel your trip to Europe. I hope you can
make up for it in the near future - and that your writing efforts will
be fruitful. I'm working on a novel myself at the moment, so I know
that an author always needs good wishes and lots of luck :-)
All the best,
Scriptor
|
Request for Answer Clarification by
archae0pteryx-ga
on
03 Jul 2005 19:23 PDT
And with all my heart I wish you much good luck and great success,
Scriptor. In addition to a good story, I know we share a love of
authentic detail as well as of a use of language that is deep and
resonant and not merely deft and facile. When your novel comes out, I
hope there'll be an English version.
Tryx
|
Clarification of Answer by
scriptor-ga
on
04 Jul 2005 05:40 PDT
Thank you, Tryx! Maybe if I find a translator ... and a publisher in
an English-speaking country... ;-)
|
Request for Answer Clarification by
archae0pteryx-ga
on
05 Jul 2005 11:23 PDT
No, no, Scriptor, you don't have to do that. Let your German
publisher sell the English rights and hire the translator. (Or the
English house hires the translator.) Maybe you should have your agent
write into your contract that you want to check the English edition.
Gotta finish it first, though. Keep pluggin'!
Tryx
|
Clarification of Answer by
scriptor-ga
on
05 Jul 2005 12:08 PDT
Oh, dear Tryx, if you knew the situation I'm in ... I have been
awarded two literature awards for my previous novels, but I still have
to use a print-on-demand publishing service. New authors, even those
with certain success, don't get any chances by the publishing houses.
And I don't even have an agent. I hope to attract a particular agent's
attention with my new project, but that is still not carved in
stone...
Scriptor
|
Request for Answer Clarification by
archae0pteryx-ga
on
14 Nov 2005 23:14 PST
By the way, Scriptor, I've seen your books online. They look
fascinating. I'd love to see them in English. Ever think about
developing a screenplay for one of them?
Tryx
|
Clarification of Answer by
scriptor-ga
on
15 Nov 2005 05:27 PST
Amazing, Tryx ... how did you find them? No, better don't answer that
question - the editors are not happy if a Researcher's identity is
revealed here ;-)
Developing a screenplay sounds interesting, but I have no idea what to
do with it once it's finished. I have, alas, no contacts to movie
producers. But the idea is fascinating...
Greetings,
Scriptor
|
Request for Answer Clarification by
archae0pteryx-ga
on
15 Nov 2005 23:45 PST
Hi, Scriptor--
Don't worry, I won't explain. And I know that researchers are not
allowed to contact customers outside GA (though I guess exceptions
must be made when they already knew each other), so I should make sure
to state perfectly clearly that you have not done so, and I don't
believe I've given enough information to make that possible.
I may not be able to find all my own answers online, but I have
achieved a few feats of detective work that I'm proud of, including
once finding the daughter of a deceased copyright holder of a book
from which I was interested in excerpting (found her under her married
name, no less), through developing a wide web of clues and then
matching, winnowing, and narrowing until the pieces fit. I did
something similar here. And that's all I'll say except that
understanding the name of the church made me smile.
There are books and magazines that will help when and if you want to
try to write and/or market a screenplay. I was referred to some by a
friend who works for a film production company in Hollywood. Don't
forget that a popular movie can turn a book into a best-seller.
What's more, learning the techniques of focusing on filmable action
and dialogue and developing a scene-by-scene outline can help with
narrative prose. At least, they helped me. I was working on a
screenplay myself before I decided to tackle the story as a novel
first; the screenplay will come afterward.
Tryx
|