Google Answers Logo
View Question
 
Q: Follow-up for Crabcakes: Game site translation ( Answered 5 out of 5 stars,   0 Comments )
Question  
Subject: Follow-up for Crabcakes: Game site translation
Category: Miscellaneous
Asked by: j_philipp-ga
List Price: $15.00
Posted: 18 Aug 2005 12:28 PDT
Expires: 17 Sep 2005 12:28 PDT
Question ID: 557364
Hi Crabcakes,

Please take a look at
http://gamesforthebrain.com/ (if your browser is set to Spanish)
or http://gamesforthebrain.com/all/ (where you can scroll down to the
Spanish version)

... and play the games to see if you translated to the right context.
Thanks!

Request for Question Clarification by crabcakes-ga on 18 Aug 2005 13:16 PDT
Hi j_phillipp,

   I shall, but am hoping you can be patient and wait till late
tonight or tomorrow? Please?

   Thanks, Crabcakes

Clarification of Question by j_philipp-ga on 19 Aug 2005 02:20 PDT
Sure, absolutely no problem! Take your time!

Request for Question Clarification by crabcakes-ga on 19 Aug 2005 15:14 PDT
j_philipp, 

   I have done some of the games, and here are my suggestions/changes
for now. I'll finish up ASAP. I thought you might want to get started
on the changes, so I am posting a partial answer!

http://gamesforthebrain.com/all/
On the first page:
I would capitalize ?letras in Laberinto de letras
Also capitalize ?cerebro
Change SquareWords to PalabrasCuadrados
Capialize -Obras Maestras
Capitalize -¿Cual palabra? , both words, as is the overall format
Capitalize all the words in Voy a leer su mente. Per your format, and
remove the period

Arrastrador looks good

 ¿ Que fue? looks good, but the question it asks is in English! ?The
eightball was on position ...??  Now that I see the game, you probably
should change the text from ¿ Que fue?  To  ¿Cual es?  Also, the
answers seem to be all in English.

Spellice- Hmmmmm. The text in Spanish is good, but the game is all in
English. It?s doubtful a non-English speaker would be able to play
this game.

Falso
Change -Haga clic donde las pinturas son distintas- to -Hay una
diferencia en una pintura. Haga clic en la parte diferente.

Laberinto de palabras- again, the words are in English, and much
harder for a non-English speaker.

Anagramania -   Change  -La primera letra ya es correcta.- to -La
primera letra de la anagram es la primera letra de la palabra en
busca.  Again, the words are in English!


Obras Mestras ? I like this one!  Change -apareceiran. To ?aparecen

Mastercards  and CalculaNumeros look fine!

Letramania only has English words.

BuscaNumeros ? change only -Sumando los números brincando ¿cual es su
resultado?-  to ?Suma los números que están moviendo, e ingresa su
respuesta en la caja.-

Square Words ? words are in English!

I need to do TwinCol, which has no Spanish, and Colorama on to the
end. I will finish tonight!



   Ciao, Crabcakes

Clarification of Question by j_philipp-ga on 20 Aug 2005 05:26 PDT
Hi Crabcakes,

Great job on the corrections. As for the English words that are left
in the Spanish games, when I translated to German I wrote "What
*English* word is being displayed?" or "Can you answer the *English*
question?" and so on. Of course, it would be great if you could do the
same and insert the "English"-word so players will understand.

As for "TwinCol", that's new, as well as "Guess the Flag", so you
don't need to translate these two -- they were not part of my original
question, but are new games I created recently. Please do not worry
about those.

Philipp
Answer  
Subject: Re: Follow-up for Crabcakes: Game site translation
Answered By: crabcakes-ga on 20 Aug 2005 17:28 PDT
Rated:5 out of 5 stars
 
Hello j_phillip,
 I'm reposting my clarification,along with the ret of the answer. for continuity,
 
http://gamesforthebrain.com/all/
On the first page:
I would capitalize ?letras in Laberinto de letras
Also capitalize ?cerebro
Change SquareWords to PalabrasCuadrados
Capialize -Obras Maestras
Capitalize -¿Cual palabra? , both words, as is the overall format
Capitalize all the words in Voy a leer su mente. Per your format, and
remove the period

Arrastrador looks good

 ¿ Que fue? looks good, but the question it asks is in English! ?The
eightball was on position ...??  Now that I see the game, you probably
should change the text from ¿ Que fue?  To  ¿Cual es?  Also, the
answers seem to be all in English.

Spellice- Hmmmmm. The text in Spanish is good, but the game is all in
English. It?s doubtful a non-English speaker would be able to play
this game.

Falso
Change -Haga clic donde las pinturas son distintas- to -Hay una
diferencia en una pintura. Haga clic en la parte diferente.

Laberinto de palabras- again, the words are in English, and much
harder for a non-English speaker.

Anagramania -   Change  -La primera letra ya es correcta.- to -La
primera letra de la anagram es la primera letra de la palabra en
busca.  Again, the words are in English!


Obras Mestras ? I like this one!  Change -apareceiran. To ?aparecen

Mastercards  and CalculaNumeros look fine!

Letramania only has English words.

BuscaNumeros ? change only -Sumando los números brincando ¿cual es su
resultado?-  to ?Suma los números que están moviendo, e ingresa su
respuesta en la caja.-

Square Words ? words are in English!




Here is the rest of the check:
===============================


Letramania
===========
Looks good.


Colorama
========
Now that I see how the game works, change:
Haga clic en el cuadrado lo cual es diferente a los demas.   
To  --  Los cuadros no son iguales. Haga clic en la parte differente. 
Colorama has the answer page still in English.

La Bandera
===========
 I didn?t notice on all the  games, but you have Continuar or seguir?.
On the answer page. You may omit the ?seguir  (means the same) but
Continuar is best in this context.


Lugar donde?.. 
============
  is OK. You may want to let the video run a bit longer, as it takes
ALL the time to read the directions!

MonedaMarte
===========
Now that I SEE the game, it would make sense to change the name to
Martian Money and not Marsmoney, in Spanish-
ModedaMarciano

Also the markings needs to be changes, not using numbers, but markings.

Change - Los marcianos tienen su propia moneda,con números muy
distintos de tiene la moneda de la Tierra.

To ? Los marcianos tienen su propia moneda, las quales tienen marcas
distintivas de que tiene la moneda de la Tierra.

¿Cual palabra?
==============
 ---¿Cual palabra se defina  is lacking the final question mark.

Memocoly
========
 ? Spanish is good, but can you delay the start of the game to allow
time to read the directions? I am a fast reader, but the game starts
too soon.

Leer su mente-OK

BuscaPalabra
=============
Now that I SEE the game, I suggest you change - Cual es la palabra que
indica las letras animadas?  To
-	¿Cual palabra se hace con las letras que estan moviendo? 

Leer con velocidad
===================
The title at the top of the page is in English. (You can?t add Spanish
words to the game?)
TriviaNuez does not convey TriviaNut as in English. Perhaps try  Loco
por los trivialidades. The Spanish is good, but again, it would be
nice to have Spanish words to use in the game.

TwinCol
=======
Match pairs of the same color by clicking on them. =  Haga clic en los
cuadros que son parejas.


Checkers:
=========
Does not start for me at all.
Checkers is -  Damas - in Spanish
El juego se comienze con una dama roja.  Restart= reanudar   Rules = reglas

Hope this has helped! I see you have already made some changes from
the clarification!
Regards, Crabcakes

Clarification of Answer by crabcakes-ga on 20 Aug 2005 17:40 PDT
I JUST noticed Triviamania nned to have an accent over the last "i"

 manía

I may find others, and when I do, I'll add a clarification here.

Request for Answer Clarification by j_philipp-ga on 22 Aug 2005 08:21 PDT
When you say "Triviamania" which game do you mean?
So far, there's TriviaNut and Anagramania...

Clarification of Answer by crabcakes-ga on 22 Aug 2005 21:31 PDT
Hi, I meant on TriviaNut, which I suggexted you change to TriviaManía.
In any case, any game that ends in - manía  need the accent. Sorry I
overlooked it before!

Thank you for the stars and tip!

Sincerely, Crabcakes
j_philipp-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $2.00
Thanks for the Spanish translations!

Comments  
There are no comments at this time.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy