Clarification of Answer by
aliciadenney-ga
on
25 Sep 2005 10:35 PDT
Sure I can!
I was simply translating the words that you have previously posted in
your research request. While there are a million (some better) ways
to say that which you have stated in your request, I did not feel like
it was my place to take liberties, so I went with what you had.
If you are comparing what we have translated for you to the
translation that was posted as a comment, you must understand that
Babelfish (or any of the other given translating devices on the
Internet) convelutes wording into comedic proportions. :)
Allora:
Here is a version of your letter that, while is certainly not a
direct/exact transliteration, is quite formal.
Thanks again for using Google Answers. Best of luck.
Egregio Signore:
Circa due mesi fa, sono venuto nei vostri uffici per rinnovare il mio
passaporto. Voi mi avete informato che aspettate per una FAX dal
Consolato Italiano in Buenos Aires, Argentina (il mio passaporto e? di
origine Argentino). Adesso, cosa dovrei fare? Ho bisogno del mio
passaporto al piu presto possible.
Distinti Saluti o Cordiali Saluti o Mille Grazie,
Tateti