|
|
Subject:
Brit slang
Category: Relationships and Society > Cultures Asked by: archae0pteryx-ga List Price: $2.02 |
Posted:
01 Oct 2005 17:55 PDT
Expires: 31 Oct 2005 16:55 PST Question ID: 575172 |
|
Subject:
Re: Brit slang
Answered By: answerfinder-ga on 26 Oct 2005 04:01 PDT Rated: |
Dear archae0pteryx-ga, Thank you for accepting my comment as an answer - despite the poem. When you asked Why? I didn?t realise you wanted its entomology. Bally is a euphemism for Bloody - used in the context of swearing. I don?t have access to the OED but other dictionaries place it is as an obscure 19 century British origin. ?Bally adj (Brit) 1. dated, colloq A mild form of bloody, but almost meaningless. Etymology: 19c.? http://www.allwords.com/word-bally.html?SearchType=3&Keyword=bloody ?Glossary: his bally old play: "bally" is a euphemism for "bloody," which has no equivalent in American English; a "bloody shame" could roughly be translated as a "damned shame." ? http://education.yahoo.com/homework_help/cliffsnotes/portrait_of_the_artist_as_a_young_man/18.html Best wishes answerfinder-ga | |
| |
| |
|
archae0pteryx-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$1.01
Rhymed answers just have that extra-special something. |
|
Subject:
Re: Brit slang
From: princezz_elle-ga on 02 Oct 2005 01:14 PDT |
i dont think it rhymes with eitha of those.. i think its said like ball then with an "e" eg: ball-e.. well i hope i helpd |
Subject:
Re: Brit slang
From: rainbow-ga on 02 Oct 2005 01:22 PDT |
This may help: http://www.infoplease.com/dictionary/bally Rainbow~ |
Subject:
Re: Brit slang
From: frde-ga on 02 Oct 2005 01:50 PDT |
I'm British - definitely 'valley' in RP (ie no regional accent) It's a bit of an archaic word (WWII ish) - one would only expect to hear it from a crusty old codger |
Subject:
Re: Brit slang
From: archae0pteryx-ga on 02 Oct 2005 11:25 PDT |
Thanks, you three. I have read this word in countless British novels, mainly whodunits in the Sayers/Christie/Carr tradition, and never known quite what to do with it. And I'm still at a loss. Two commenters disagree, and Rainbow's dictionary entry does not say how to pronounce the "a". My question about rhymes was meant to make it unequivocal without resorting to the international phonetic alphabet, but I am assuming standard American pronunciation of "valley" and "holly" and that may not work. frde, as an authentic source, please tell me if the "a" is the same as the "a" in call, hall, wall, tall, fall, etc. That will settle it. What's RP? (princezz, you didn't mention where you were speaking from.) As to "why?", there I am wondering if it is related to or derived from some other familiar word and what the connection is. Thank you, Archae0pteryx |
Subject:
Re: Brit slang
From: efn-ga on 02 Oct 2005 12:01 PDT |
Dictionaries agree with frde that it rhymes with "valley." I think I've heard it said that way in films, too. RP is Received Pronunciation. http://www.yaelf.com/rp.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation "Why?" will be hard to answer. It's a euphemism for "bloody," but nobody may know why that vowel was chosen. |
Subject:
Re: Brit slang
From: archae0pteryx-ga on 02 Oct 2005 14:05 PDT |
Thanks, efn-ga. So does the "a" in your "valley" match the "a" in "call"? It doesn't when I say it. It's the same "a" as in "Allen" and "pal" and "Sally" and is also very close to "cat" and "man" and "ask." In other words, it is not "ball" + ending. |
Subject:
Re: Brit slang
From: frde-ga on 03 Oct 2005 00:36 PDT |
RP is Received Pronunciation - say a non regional BBC accent - but not a 'drawl' as in P G Wodehouse's characters Bally rhymes with Sally In a Sayers or Christie novel it would probably be pronounced with a 'drawl', in which case it would sound more like 'belly' - however (outside certain circles) such an accent is regarded as a bit of a joke - and is used to identify an 'upper class twit' - eg: a Wodehouse character that says 'weely' rather than 'really' As an aside, I once met a South American guy who explained that the South American pronunciation is the original one, and the domestic Spanish lisp was a result of coutiers aping the Hapsburg Royal Family who had overbites, and therefore 'lithped'. I now wonder whether something similar happened in the UK, we also had German imports, and the European monarchies are an inbred bunch. |
Subject:
Re: Brit slang
From: answerfinder-ga on 03 Oct 2005 01:20 PDT |
Asked my good friend Sally Who lives down in the valley And slaves over the kitchen galley Oh what is this word bally So let me not any more dally Nor lead you up a blind alley But together we must rally And learn that bally rhymes with tally B is pronounced as the b in bag but shorter in length (Sorry about the appalling poetry.) "Miss 'Enderson,' he has said, 'I have for you the bally good news." The Man Upstairs and Other Stories by Wodehouse, Pelham Grenville http://www.nalanda.nitc.ac.in/resources/english/etext-project/PGWodehouse/mnpst10/chapter7.html "If it's any of my business, how the devil did you ever get into that bally jungle?" Tarzan of the Apes by Burroughs, Edgar Rice http://www.online-literature.com/edgar_rice_burroughs/tarzan_apes/28/ "If you ask me, I call the whole thing bally foolishness." Three Men In A Boat (To Say Nothing Of The Dog) by Jerome, Jerome K. http://www.authorama.com/three-men-in-a-boat-1.html answerfinder-ga |
Subject:
Re: Brit slang
From: myoarin-ga on 03 Oct 2005 15:07 PDT |
Freddy, Very interesting about those lisping Spaniards. But yes indeed, Vicky from Hanover did influence British pronunciation. That is why "you" say "shedule" instead of "Skedule", and "niether" instead of "neither", ditto for either, of course, and maybe also tomato with a short A instead of "tomaito", as any self-respecting American does. If you pronounce potato with a short A, ... well, you tell me if that is affected. :) Maybe "vase" with a short A too. If Prince Edward and sibs had been sent school, you would probably say "shool", but the Queen didn't use that word. Does "bally-hoo" have anything to do with this question. Myoarin |
Subject:
Re: Brit slang
From: frde-ga on 04 Oct 2005 05:25 PDT |
@MyOarin Well we did have a stream of Hanovarian Georges prior to Vicky. I think George I spoke no English - that must have been handy Schedule is I think derived from the French pronunciation, despite the Germanic spelling. The word is of Latin origin - although it looks as if they nicked it from Greek. One that really grates on me is the American pronunciation of 'route', we pronounce it comme les Francais (root) and a rout or a router (rowt) have nothing to do with a path between two spots. German pronunciation and spelling was highly regional until Dueden got in on the act (heck Germany was only formed in about 1870) and supposedly it was touch and go as to whether German should be the language of the USA - rather than English. I suspect that some US pronunciation was determined by non-native English speakers looking at spelling and applying less quirky rules than those used in the UK UK standard English is ancient German overlaid with Norman French USA English is circa 1600 UK English overlaid with Heinz 57 (probably in some cases more academically correct) In some ways it is incredible that the languages have not diverged further, I suspect the film industry had something to do with it. Since the advent of the internet, I've noticed that UK'ers enjoy teaching others Brit slang - I suspect it goes both ways. Rather amusing - I must re-examine my vocabulary. |
Subject:
Re: Brit slang
From: archae0pteryx-ga on 25 Oct 2005 19:02 PDT |
frde-ga, I must disabuse you of the notion that all Americans pronounce things alike. Multicultural effects aside, we have very strong regional differences, as this little quiz shows: http://www.alphadictionary.com/articles/yankeetest.html The question here that does not make sense is whether you rhyme "route" with "root." I do. I'm from the Northeast, and in my speech both words rhyme with "shoot" and "boot." But I live on the West Coast, where people rhyme "route" with "out" (the pronunciation you dislike; so do I). "Root" still rhymes with "shoot" here, though. I went to school in the Midwest, where "root" rhymes with "foot." No one anywhere would say "route" that way. You can't really make big generalizations about U.S. pronunciation. Some U.S. pronunciation that might sound strange to you would sound familiar to your ancestors. In some communities in the Appalachian Mountains, which were heavily settled by Scottish-Irish immigrants in the 1700's, the sound of English hasn't changed much since then, although in the U.K. it has. Don't leave the Danes out of your notion of the origins of present-day English. I don't think very much of our American speech at all has been influenced by nonnative speakers. However, I also believe that is going to change. Between the Hispanic and Asian influences, especially on the West Coast (where American films and TV shows are made), the default value for a lot of vowel sounds is changing. I also think some inflections and constructions are going to atrophy out of a combination of disuse and ignorance. The present subjunctive, alas, is going to be the first to go. But I intend to keep on using it, and using it correctly, right to the bitter end. If I can't manage to make my last words a question (as I hope to do), I'll try for a construction in the present subjunctive. Archaeopteryx |
Subject:
Re: Brit slang
From: frde-ga on 27 Oct 2005 03:33 PDT |
@archae0pteryx-ga Apologies, I've not spent much time in the USA, and did not realize that pronunciation was so varied. Many thanks for the information. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |