Hi _andrew_-ga,
The text is written in Vietnamese without diacritical marks, which
makes understanding difficult. Below is what I believe the author
mean to say and its translation into English:
----------------------Original Vietnamese text-------------------
Em ?ây!!!
Hello anh Ki?t,
C̣n nh? em không?
Em ?ă v? VN ???c m?y b?a r?i...., ?ang hy v?ng liên l?c ???c v?i anh
?? ?i "qu?y" ?ây nè.
H?ng bi?t anh c̣ng dùng ??a ch? này không n?a? Có ǵ th́ anh email cho em li?n nha.
---------------------English translation-------------------------
It's me!!!
Hello older brother Kiet ["older brother" is not necessarily used in
its literal sense, as it is often used as a term of address for a man
slightly older than the speaker],
Do you still remember me?
I arrived in Vietnam for several days already..., hoping to be able to
reach you so that we can hang out together.
Do you still use this address? If so, please email me at soon as possible.
---------------------End translation-----------------------------
I hope this translation was clear. If you still have questions about
my translation, please use the request for clarification feature
before rating my answer.
Thanks,
secret901-ga
Research strategy
Used my knowledge of Vietnamese |