Short Translation: Vietnamese to English (secret901, if possible)
Asked by: _andrew_-ga
List Price: $4.00
19 Nov 2005 23:10 PST
Expires: 19 Dec 2005 23:10 PST
Question ID: 595353
Please translate the following short passage from Vietnamese to English: Hi anh Thang, Hong biet den luc nay thi anh da xem xong "The notebook" chua??? Em dang hoi no'ng lo`ng chut xiu..... That ra thi phim nay khong duoc danh gia cao .., nhung for some reason, em thay thich no lam!!! Dang doi de hoi y kien cua anh day!!! Voi lai em cung that su mong duoc tro chuyen (va "gap go" -:)) voi anh them vai lan nua.....Hong biet nhu vay co tham lam qua chang???? va co appropriate hay khong??? Cuoc gap go sang nay lam em vui lam! Nhung em cam thay hinh nhu minh den hoi tre(?!)...va thoi gian co ve nhu troi qua nhanh hon thuong ngay...Chang biet anh thi nghi the nao? Good day nha anh!!!
Re: Short Translation: Vietnamese to English (secret901, if possible)
Answered By: secret901-ga on 20 Nov 2005 00:02 PST
Hi again _andrew_-ga! As you can tell, the passage is a mixture of English and Vietnamese. Also note that the Vietnamese is not written properly as the diacritics are stripped off. "Older brother" (anh) is probably not used in the literal sense, but is usually a term of address for a male person slightly older or at the same age as the speaker. ==================================Translation begins========================= Hi older brother Thang, I'm wondering whether you've finished watching "The Notebook" by now??? I'm slightly anxious...in fact, this movie was not rated highly..., but for some reason, I liked it very much!!! I'm waiting for your opinion!!! Moreover, I really look forward to talking with (and "meeting" -:)) you several more times....I don't know if that's too greedy???? and is it appropriate? The get-together this morning made me very happy! But I feel that I might have arrived slightly late(?!)...and the time seemed to pass faster than other days. What do you think? Good day older brother!!!! =================================Translation ends============================ If anything is unclear about this translation, please request for clarification before rating this answer. secret901-ga
rated this answer:
Quick reply once again and very helpful. Thank you so much secret901!
|There are no comments at this time.|
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at firstname.lastname@example.org with the question ID listed above. Thank you.
|Search Google Answers for|