|
|
Subject:
Translation: Vietnamese to English (for secret901)
Category: Miscellaneous Asked by: _andrew_-ga List Price: $10.00 |
Posted:
21 Nov 2005 19:45 PST
Expires: 21 Dec 2005 19:45 PST Question ID: 596056 |
Hi secret901, Please translate the following passages from Vietnamese to English. Thank you! Anh N. uu ai, Toi nay that la buon!!!!!!!!!!!!!!! Em di lang thang ngoai Saigon....cho doi mot dieu dieu xay ra...!!! Em co nhan tin cho anh may lan nhung chang hieu sao...khong goi duoc..., muon phone cho anh nhung ...!!! I really have no idea what's been happening....All I know is that I WANT TO SEE YOU! Ve den nha, hoi me thi em moi biet la tai vi cai signal gi do (em chi can tat di va mo lai la binh thuong ngay..., vay ma em khong biet, tuc qua di!!!). Vua message cho anh day, nhung chac la anh da di ngu roi.....Thoi em se cho anh them "chut xiu" nua nha!!!... Toi nay ...se rat kho ngu cho em lam day....!!!! Con anh thi the nao??? Thinking about you!!! Hope to hear form you very soon!!! Sweet dreams, my dear N!!! A. Good morning N., How is it going? Em khong message cho anh duoc vi em dang chi co mot minh thoi. Talk to you later! PS: Hong biet anh co xem duoc phan con lai cua bo phim hay khong? A. Dear A, Toi hom qua anh cung cam thay la rat muon gap em nen sau khi dinner xong anh quay xe lai Saigon, khi vua ra khoi nha thi anh msg coi em dang o dau, den dau cau Kenh Te thi anh goi dien cho em nhung khong co signal, tuong la cell phone cua anh co van de nen anh chay vao dien thoai cong cong de goi cho em nhung may ? ngoai vung phu song? vay la anh danh quay ve Phu My Hung. Den toi mo movie ra coi tiep nhung cung chi xem duoc khoang 5 phut vao luc gay can nhat thi DVD bi dung hinh. Thoi thi em se phai ke cho anh doan phim con lai thoi. Truoc khi di ngu anh co nhan duoc msg cua em, nhung vo anh doi coi la cua ai gui, anh phai noi la cua service provider nen anh khong tra loi cho em luc do duoc ;-) The cell phone is not with you now ? N. Hi A., Em se o VN toi bao lau ? ke hoach tuan nay cua anh thi chi co ngay thu 5 Thursday la anh co mot cuoc hop quan trong tu 5pm den 6:30pm, sau do thi co the free. Neu nhu thu sau em len duong ma thu 5 gap nhau hoi gap thi chi con ngay kia (thu 4). Anh nghi anh co the gap em sau gio lam viec thu 4 hoac thu 5 until?close to mid nite, ;-) Chuong trinh buoi toi cua anh la di bo sau khi dinner, ve den nha thuong la 9:30 den 10pm, xem tivi mot luc roi di ngu. About what I can do for you, I will do whatever I can, ok ? Later, N. |
|
Subject:
Re: Translation: Vietnamese to English (for secret901)
Answered By: secret901-ga on 21 Nov 2005 21:28 PST Rated: |
Hi _andrew_-ga, The story seems to be getting juicier. Remember that there are some ambiguities in certain parts due to the stripped diacritics, so I had to make my best guess as to what the author meant to say. ===================================Translation begins=========================== Dearest [older brother] N., I'm very sad tonight!!!!!!!!!!!!!!! I was wandering around Saigon...waiting for a miracle to happen...!!! I messaged you several times but I couldn't understand why...I couldn't reach you..., I want to phone you but...!!! I really have no idea what's been happening....All I know is that I WANT TO SEE YOU! When I got home, I asked my mom and found out that there's something wrong with the signal (I just had to turn it off and on again to get it back to normal..., but I didn't know, it's so annoying!!!). I just messaged you, but you probably had gone to sleep....OK, I'll wait for you just "a little bit" longer, OK?!!!... Tonight ...it will be very hard for me to sleep...!!!! How about you??? Thinking about you!!! Hope to hear from you very soon!!! Sweet dreams, my dear N!!! A. Good morning N., How is it going? I couldn't message you because I'm alone. Talk to you later! PS: I'm wondering if you finished the rest of the movie? A. Dear A, Last night I also wanted to meet you very much, so after I finished dinner, I drove to Saigon; when I just left the house I messaged to see where you are. When I got to the Kenh Te [Kinh T??] Bridge I called you but there's no signal. I thought there's something wrong with my cell phone so I went to a phone booth to call you but [your] phone is "out of the signal area" so I had to return to Phu My Hung [Phù M? H?ng?]. At night I opened the movie to continue watching but I only got 5 minutes into it before the DVD froze. I guess you'll have to tell me the rest of the story. Before I went to sleep I received your message, but my wife asked to see who sent it, and I had to say it's from the service provider so I couldn't answer you then ;-) The cell phone is not with you now ? N. Hi A., How long will you be staying in Vietnam? My plan this week has one important meeting on Thursday from 5pm to 6:30pm, after that I'm free. If you leave on Friday and we meet on Thursday then the meeting will be too hurried. That only leaves the remaining day (Wednesday). I think I can meet you after work on Wednesday or Thursday until...close to midnight, ;-) My nightly schedule is walking after dinner, usually arriving home between 9:30 to 10pm, watch TV for a while and then sleep. About what I can do for you, I will do whatever I can, ok ? Later, N. =======================================End translation======================== If you need clarification, please request for it. secret901-ga |
_andrew_-ga
rated this answer:
The story is getting interesting, secret901. Thank you and stay tuned! |
|
There are no comments at this time. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |