Short Translation: Vietnamese to English (for secret901)
Asked by: _andrew_-ga
List Price: $6.00
25 Nov 2005 08:50 PST
Expires: 25 Dec 2005 08:50 PST
Question ID: 597486
Hello secret901. Please translate the following short passage from Vietnamese to English of the continuing story. Thank you! Xa nhau! Anh, Gap duoc anh o san bay trua nay, em vui vo cung!!! Cam on anh da danh thoi gian cho em. Vay la mot lan nua..., em da lai duoc cam nhan hoi am cua anh!!! Cam giac cua em thi...khong the ta duoc. Anh thi the nao?! "Tam su thi con nhieu, nhung cung chang biet viet ra nhu the nao nua, cung may la nhung dieu chinh yeu minh da noi voi nhau roi.' Khi nao co thoi gian, anh thu viet ra tam su cho em nha...., khong can thanh cau cung duoc ma! Nghi ve anh nhieu lam!!! Em cua anh PS: Em dang o Taipei, thay co cho internet la mail cho anh lien! Em, Anh rat vui khi nhan duoc dien thoai cua em hoi nay, va nghe duoc giong noi cua em. Anh mong chuyen di tu Taipei sang Canada duoc thuan loi, va cong viec cung nhu moi quan he cua em o ben day tro lai binh thuong. Anh cung hy vong rang chuyen giua chung minh se khong lam anh huong den moi quan he cua em o ben do, anh luc nao cung mong em duoc hanh phuc. keep in touch, anh p/s: em co mot nguoi me hien va rat thuong con, anh co an tuong tot ve me em.
Re: Short Translation: Vietnamese to English (for secret901)
Answered By: secret901-ga on 25 Nov 2005 12:21 PST
Hi _andrew_ga, Below is the translation: ===================================Begin translation=========================== Far apart! Anh, Meeting you at the airport this afternoon makes me extremely happy!!! Thanks for reserving some of your time for me. Once more..., I can feel your warmth!!! My feelings are...indescribable. How about you?! "I have many more things on my mind, but don't know how to express them in words. Fortunately they are those that we have already said to each other" When you have time, please try to express your feelings for me..., they don't have to be complete sentences! Always thinking of you!!! Your sweetheart. PS: I'm in Taipei and saw an Internet place so I took the chance to email immediately. Em, I'm very happy to receive your phone call earlier, and hearing your voice. I hope your trip from Taipei to Canada is favorable, and your work as well as your relationships over there return to normal. I also hope that our story [i.e. relationship] will not affect your relationships over there, and I always hope you happiness. keep in touch, anh p/s: You have a virtuous mother loves her children very much, I have a good impression about her. ====================================Translation end============================ If you need clarification, please request for it. secret901-ga
rated this answer:
I suspect that there's yet a few more chapters left in this story. I look forward to your future translations. Thank you very much secret901!
|There are no comments at this time.|
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at firstname.lastname@example.org with the question ID listed above. Thank you.
|Search Google Answers for|