|
|
Subject:
English to Italian Translation
Category: Miscellaneous Asked by: rotormunky-ga List Price: $5.00 |
Posted:
15 Dec 2005 12:52 PST
Expires: 14 Jan 2006 12:52 PST Question ID: 606283 |
Can someone help me translate: "For my beautiful swan" into Italian? I wish to have this inscribed on a gift to my girlfriend. Thanks in advance. |
|
Subject:
Re: English to Italian Translation
Answered By: juggler-ga on 15 Dec 2005 13:30 PST Rated: |
Hello. I'd go with: "Per la mia bella cigna." per = for la mia bella = my beautiful cigna = female swan References: "per la mia bella" ://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=%22per+la+mia+bella%22&btnG=Search "cigna" http://www.martegani.it/images/tematiche/cigno/oriz16.htm --------- search strategy: "per la mia bella" I hope this helps. |
rotormunky-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$5.00
First I would like to say thanks for the answer. But more than that, thanks for taking an interest in the 'intangibles' with regards to literal vs. 'most appropriate' translations. Your reasoning is in line with my own, and that makes me feel better about the translation. |
|
Subject:
Re: English to Italian Translation
From: bubbles_six-ga on 15 Dec 2005 16:17 PST |
As a non-native English speaker, there is not much I could say over the perfect and literal translation. But if I am allowed to give a small suggestion over the topic (just because I come from Italy) the word "cigna" is rarely used in the italian language: personally I can say this is the first time I read that word, as the masculine form is preferred: "cigno". |
Subject:
Re: English to Italian Translation
From: bubbles_six-ga on 15 Dec 2005 16:18 PST |
The right phrase, in the end, would be: "Per il mio bel cigno" |
Subject:
Re: English to Italian Translation
From: juggler-ga on 15 Dec 2005 17:06 PST |
I appreciate your comment, bubbles_six, but cigno is clearly masculine. Here, we run into one of the pitfalls of translation. For a man to refer to his girlfriend as masculine seems inappropriate. Cigna (though obviously rare) seems more appropriate where the swan in question is obviously feminine, as in the example cited where a mother swan is swimming with her offspring: http://www.martegani.it/images/tematiche/cigno/oriz16.htm |
Subject:
Re: English to Italian Translation
From: juggler-ga on 15 Dec 2005 17:14 PST |
Here's another example of the use of the "cigna" (when discussing the "wife" of a "cigno"): http://www.dsgozzolisanti.it/L'albero/2000/Lug_Ago/cigni.htm |
Subject:
Re: English to Italian Translation
From: juggler-ga on 17 Dec 2005 19:45 PST |
rotormunky: Thank you for the tip. -juggler |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |