Google Answers Logo
View Question
 
Q: English to Italian Translation ( Answered 5 out of 5 stars,   5 Comments )
Question  
Subject: English to Italian Translation
Category: Miscellaneous
Asked by: rotormunky-ga
List Price: $5.00
Posted: 15 Dec 2005 12:52 PST
Expires: 14 Jan 2006 12:52 PST
Question ID: 606283
Can someone help me translate:

"For my beautiful swan" 

into Italian?  I wish to have this inscribed on a gift to my girlfriend.  

Thanks in advance.
Answer  
Subject: Re: English to Italian Translation
Answered By: juggler-ga on 15 Dec 2005 13:30 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
Hello.

I'd go with:

"Per la mia bella cigna."

per = for
la mia bella = my beautiful
cigna = female swan

References:
"per la mia bella"
://www.google.com/search?hl=en&lr=&q=%22per+la+mia+bella%22&btnG=Search
"cigna"
http://www.martegani.it/images/tematiche/cigno/oriz16.htm

---------
search strategy:
"per la mia bella"

I hope this helps.
rotormunky-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $5.00
First I would like to say thanks for the answer.  But more than that,
thanks for taking an interest in the 'intangibles' with regards to
literal vs. 'most appropriate' translations.  Your reasoning is in
line with my own, and that makes me feel better about the translation.

Comments  
Subject: Re: English to Italian Translation
From: bubbles_six-ga on 15 Dec 2005 16:17 PST
 
As a non-native English speaker, there is not much I could say over
the perfect and literal translation. But if I am allowed to give a
small suggestion over the topic (just because I come from Italy) the
word "cigna" is rarely used in the italian language: personally I can
say this is the first time I read that word, as the masculine form is
preferred: "cigno".
Subject: Re: English to Italian Translation
From: bubbles_six-ga on 15 Dec 2005 16:18 PST
 
The right phrase, in the end, would be: "Per il mio bel cigno"
Subject: Re: English to Italian Translation
From: juggler-ga on 15 Dec 2005 17:06 PST
 
I appreciate your comment, bubbles_six, but cigno is clearly
masculine.  Here, we run into one of the pitfalls of translation.  For
a man to refer to his girlfriend as masculine seems inappropriate. 
Cigna (though obviously rare) seems more appropriate where the swan in
question is obviously feminine, as in the example cited where a mother
swan is swimming with her offspring:
http://www.martegani.it/images/tematiche/cigno/oriz16.htm
Subject: Re: English to Italian Translation
From: juggler-ga on 15 Dec 2005 17:14 PST
 
Here's another example of the use of the "cigna" (when discussing the
"wife" of a "cigno"):
http://www.dsgozzolisanti.it/L'albero/2000/Lug_Ago/cigni.htm
Subject: Re: English to Italian Translation
From: juggler-ga on 17 Dec 2005 19:45 PST
 
rotormunky:
Thank you for the tip.
-juggler

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy