![]() |
|
![]() | ||
|
Subject:
English to Latin translation
Category: Reference, Education and News Asked by: forgotmylatin-ga List Price: $10.00 |
Posted:
16 Dec 2005 13:29 PST
Expires: 15 Jan 2006 13:29 PST Question ID: 606616 |
what is the latin translation of "The art of learning is to conceal learning" |
![]() | ||
|
There is no answer at this time. |
![]() | ||
|
Subject:
Re: English to Latin translation
From: k28921-ga on 17 Dec 2005 18:50 PST |
Literally This is **ars disciplinae* est abscondere** disciplinam* Alternate words, and their appropiate case in the sentence are listed. *disciplina -ae f. [instruction , teaching; training, education]; esp. [military training]. Transf., [results of training, discipline, ordered way of life; that which is taught, learning, body of knowledge, science; a rhetorical or philosophical school or system]. Listed in Sentence. *doctrina -ae f. [teaching , instruction; knowledge, learning]. Doctrinae, Doctrinam *eruditio -onis f. [teaching , instruction; knowledge, learning]. Erudationis, Erudationem **artificium -i n. [occupation , craft, art]; also [the theory, system of an art]; concr., [work of art]; in gen., [cleverness, skill, cunning]. artificium ***abscondo -condere -condi (-condidi) -conditum (-consum) [to conceal; to lose sight of]; pass. , of stars, [to set]. Adv. from partic., abscondite, [obscurely]. Listed In Sentence ***amicio -icire -icui or -ixi -ictum [to clothe , wrap round, wrap up, cover, conceal]. Amicire ***compingo -pingere -pegi -pactum [to put together , construct]; [to confine, lock up, conceal]. Hence partic. compactus -a -um, [constructed, built]; hence [firm, compact]. Compingere |
Subject:
Re: English to Latin translation
From: alanna-ga on 17 Dec 2005 20:15 PST |
Ars discendi discere celat That is: - ars = art - discendi = genetive case of the gerund form of the verb discere, learning - discere = infinitive form of the verb, to learn - celat = 3rd person, singular, present tense of the verb, celare, to conceal |
Subject:
Re: English to Latin translation
From: forgotmylatin-ga on 21 Dec 2005 01:14 PST |
thanks for the comments. would the following convey the same idea (and would it be correct latin): "Scientia est celare scientium" |
Subject:
Re: English to Latin translation
From: myoarin-ga on 21 Dec 2005 06:09 PST |
Scientia means knowledge, skill, science, not learning in the meaning suggested by your question. Scientia is the singular form; scientium does not exist in Latin - although it appears on many websites. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |