Google Answers Logo
View Question
 
Q: Short Translation: Vietnamese to English (for secret901) ( Answered 5 out of 5 stars,   0 Comments )
Question  
Subject: Short Translation: Vietnamese to English (for secret901)
Category: Miscellaneous
Asked by: _andrew_-ga
List Price: $5.00
Posted: 18 Dec 2005 06:42 PST
Expires: 17 Jan 2006 06:42 PST
Question ID: 607058
Hello secret901!  Please translate this short passage from Vietnamese
to English as soon as possible.  Thank you!!


Hi anh Thang, 
Em biet bay gio anh dang buon em lam....Em cung chang biet giai thich
voi anh the nao...ngoai tieng xin loi anh that nhieu!!!
That ra thi tu giay phut dau tien em quay tro lai Canada (cho den
nay)...cuoc song cua em ben nay da hoan toan thay doi....Neu sau nay
co dip thi em se ke nhieu voi anh hon. (hien tai, em khong co dieu
kien de email hoac check mail thuong xuyen duoc). Em da nhan duoc tat
ca email cua anh, ngay ca nhung lan anh goi....nhung em khong the tra
loi anh duoc vi co su hien dien cua nguoi kia.

Chuyen "he" phone cho anh...la hoan toan bat ngo voi em...Em thanh
that xin loi anh ve chuyen do!!!

Em chi mong anh hieu rang...em khong he luyen tiec chut nao ve ky niem
cua tui minh! Tat ca nhung problem xay ra la do em.

Em se email cho anh nhieu  hon khi co dieu kien.

Mot lan nua...., dung buon em nhe!!!

Em, TD

PS: Neu anh co reply thi dung co kem theo email nay cua em! Em se giai
thich tat ca voi anh sau!!!
Answer  
Subject: Re: Short Translation: Vietnamese to English (for secret901)
Answered By: secret901-ga on 18 Dec 2005 14:22 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
Hi again _andrew_-ga,

Below is the translation.
==================================Translation begins=========================
Hi anh Thang,

I know that you are now very sad [about] me...I don't know how to
explain to you...except to say that I apologize!!!
In truth, from the moment that I returned to Canada (until now)...my
life here had changed completely...If I have a chance later, I will
tell you more about it.  (At the moment, I do not have the opportunity
to email or check mail often).  I received all your emails, even all
your calls[?] [g?i=call, g?i=send]...but I could not answer you
because of the presence of the other person.

The thing about "him" phoning you...is a complete surprise to me...I
sincerely apologize to you about it!!!

I just hope that you understand [that]...I never regretted[?] [luy?n
ti?c=longingly remember] our memories! All the problems that occurred
is my fault.

I will email you more when I have the opportunity.

Once more..., please don't feel sad about me!!!
Em, TD

PS: If you reply please don't attach this email with it! I will
explain everything to you later!!!
====================================Translation ends========================

If you need clarification, please request for it.

secret901-ga
_andrew_-ga rated this answer:5 out of 5 stars
Thank you secret901!

Comments  
There are no comments at this time.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy