![]() |
|
|
| Subject:
short Latin translation
Category: Miscellaneous Asked by: logan504-ga List Price: $5.00 |
Posted:
18 Dec 2005 11:39 PST
Expires: 21 Dec 2005 10:54 PST Question ID: 607137 |
|
| There is no answer at this time. |
|
| Subject:
Re: short Latin translation
From: k28921-ga on 18 Dec 2005 16:51 PST |
"Reading carries us to worlds that our legs can not." Literally Lectio fert nos mundis (nos) cruria non posse. I used Indirect Statement for any of those wondering. lectio -onis f. [a picking out , selection, reading, perusal]; 'lectio senatus', [a calling over of the names of the senators]. fero ferre tuli latum (1) [to bear , bring, carry]; 'prae se ferre', [to display, make public]; often, [to endure, submit to]; esp. with adv., 'ferre aegre', [to take ill, be vexed at]. (2) [to bring forth, produce]. (3) [to bring to a place or a person, fetch, offer]; 'suffragium, sententiam', [to vote]; 'legem', [to propose a law]; 'ferre ut', [to propose that]; commercial, 'expensum ferre', [to set down in an account-book as paid]; [to cause, bring about; to report to others, spread abroad, speak of]; 'fama fert', [the story goes]; esp. [to publish a person's praises] (4) [to bear away, carry off]; 'ferre et agere', [to plunder]. Transf., [to win, get]; 'centuriam, tribus', [to gain the votes of]. mundus (2) -i m. (1) [toilet things , adornment]. (2) [the universe, world; mankind]. crus cruris n. [the shin , shinbone, leg]; of a bridge, [pier, support]. |
| Subject:
Re: short Latin translation
From: myoarin-ga on 19 Dec 2005 04:01 PST |
I would take another tack: Instead of "reading" use "books" and another verb: Librae nos transportant quo pedes non posse (Maybe "mundis" needs to be included, but I don't know the correct case.) I KNOW that is wrong in some way, just another idea, but it would use two similar nouns in the parallel construction, and "books" is a directer reference to the library. Myoarin |
| Subject:
Re: short Latin translation
From: frostbite-ga on 20 Dec 2005 11:22 PST |
Reading carries us to worlds that we do not Lectio portatus nos ut universitas ut nos operor non |
| Subject:
Re: short Latin translation
From: hedgie-ga on 20 Dec 2005 14:15 PST |
Books? What about the Internet? It should say : electrons carry us ... |
| Subject:
Re: short Latin translation
From: myoarin-ga on 20 Dec 2005 15:38 PST |
Logan, Thanks for your clarification. That is what I HOPE it says, but before you carve it over the library door, I sure wish someone who KNOWS would comment or correct. Myoarin |
| Subject:
Re: short Latin translation
From: myoarin-ga on 21 Dec 2005 03:50 PST |
Cheers, Logan, glad you found a good expert. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
| Search Google Answers for |
| Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |