|
|
Subject:
the flood
Category: Arts and Entertainment > Books and Literature Asked by: jackydog-ga List Price: $25.00 |
Posted:
25 Sep 2002 01:23 PDT
Expires: 25 Oct 2002 01:23 PDT Question ID: 68797 |
compare the flood in The Epic of Gilgamesh with the flood story in Genesis. 1. what might account for the similarities and the differences in the two accounts? 2. there are other details in both texts that are remarkably similar. why are they? what might account for their differences? in your opinion, why do you suppose these stories were told? * please briefly answer these two question. |
|
Subject:
Re: the flood
Answered By: robertskelton-ga on 25 Sep 2002 04:32 PDT |
Hi there, I have kept my answers brief, and following them are some additional resources and ideas that might be useful to you. 1) What might account for the similarities and the differences in the two accounts? Firstly it must be pointed out that there are differences to be found just within the Genesis account, concerning the numbers of each saved animal, and how long the flood lasted. This lends credence to the idea that the Bible is a compendium that sometimes contains conflicting versions of the same true story (it also contains three differing versions of the resurrection of Jesus). Based on that, Genesis could not be the original source. For anyone not trying to prove a greater agenda, the similarities can easily be explained - they are both accounts of the same story. The differences can be understood by anyone who has ever played "Chinese Whispers". With time, stories change. When the stories are being retold in different cultures, cultural differences will obviously affect the story. Witness the different looks and skin color of Jesus, depending on where in the world he is depicted - he was unlikely to have had pale skin and blonde hair! 2a) There are other details in both texts that are remarkably similar. Why are they? What might account for their differences? We know that the earliest known written version of the Bible is much more recent than the earliest known written version of the Epic of Gilgamesh. The Bible credits Moses as the author of four books of the Pentateuch, but not Genesis. The implication is that Genesis was copied or translated by Moses from elsewhere. The differences could be the result of multiple translations, editing by church leaders, poetic license or just the ravages of time. We will never know if a source for Genesis is the Epic of Gilgamesh that survived thousands of years, or a different version that did not. 2b) In your opinion, why do you suppose these stories were told? In my opinion, there are two types of ancient stories, which unfortunately both get given the name "myth". Many, especially those involving gods with incredible powers, are made up stories used as a device for teaching morals. However, many other "myths", such as flood myths, are true accounts that have been preserved as a warning - if such a tragic flood happened in the past, it could easily happen again. THOUGHTS AND LINKS ================== I guess there could be three ways of looking at these similar stories, due to the differing agendas of Creationists, Catastrophists and Mythologists. A Creationist probably believes that the Genesis story is the original, and the Epic of Gilgamesh has either been plagiarised by the Mesopotamians for their own purposes, or they have retold the same story but it has become corrupted over time (while the Biblical account stayed perfect throughout time). A Mythologist could suggest that it was only a local flood, and the Gilgamesh tale is the more true, with the Genesis version being a copy. A Catastrophist probably believes that there really was a global flood, and there are dozens more very similar stories around the globe, such as Tezpi in Central America (as mentioned in Graham Hancock's book "Fingerprints of the Gods", page 204 in the paperback edition). Here are the contradictions in Genesis: -------------- "Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark. The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah." However: "Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate..." --------------- "...rain fell on the earth forty days and forty nights" Yet: "The waters flooded the earth for a hundred and fifty days." Then: "At the end of the hundred and fifty days the water had gone down, and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat. The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible." And: "By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry. ---------------- The above quotes were taken from the New International Version at Bible Gateway http://bible.gospelcom.net/cgi-bin/bible?passage=GEN+8&language=english&version=NIV&showfn=on&showxref=on A table outlining the similarities is at a Creationist site: http://www.icr.org/pubs/imp/imp-285.htm Robert Best has a website (and book) covering this topic. This page has "story elements and phrases that are common to three or more of the six Ancient Near East flood myths indicate a common origin." http://www.flood-myth.com/parallels.htm Comparison of the Babylonian and Noahic Flood Stories http://www.religioustolerance.org/noah_com.htm Two different accounts of the flood story within Genesis http://www.religioustolerance.org/jepd_gen1.htm Non-flood similarities between Gilgamesh and Genesis http://www.albany.edu/projren/9697/teama/prgen.html Chinese Whispers http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A764309 Lost in Translation - what happens if you over-translate: http://www.albany.edu/projren/9697/teama/prgen.html Search strategy: A lot of personal knowledge, and a Google search Gilgamesh Genesis comparison ://www.google.com/search?num=30&hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&newwindow=1&safe=off&q=Gilgamesh+Genesis+comparison+ I hope this answers your question. If any portion of my answer is unclear, please ask for clarification. Best wishes, robertskelton-ga |
|
Subject:
Re: the flood
From: rbnn-ga on 25 Sep 2002 14:43 PDT |
Answerer is clearly experienced in Genesis research, but I do not understand all his claims. For instance, I am not entirely sure I understand why most of the examples adduced represent "contradictions in Genesis"; there is no specific source cited for the claim that these are contradictions. For example, listed as contradictions are: -----------begin quotation---------------- "...rain fell on the earth forty days and forty nights" Yet: "The waters flooded the earth for a hundred and fifty days." ------------end quotation------------------- I don't quite see why this would be considered this to be a contradiction nor what source claims this a contradiction. It seems like the natural reading of the lines might suggest that that the waters rained for forty days, but the floods remained for 150. Similarly for the other examples. |
Subject:
Re: the flood
From: ravuri-ga on 26 Sep 2002 14:09 PDT |
A more sophisticated answer might focus on why the details of the two versions are different. A literary approach to the Bible takes it as seriously as any literature. (Knowing that Shakespeare got his stories from earlier sources doesn't get you off the hook from trying to understand why he told them the way he did.) In the case of the flood, here's an excerpt from an insightful essay <http://listserv.biu.ac.il/cgi-bin/wa?A2=ind0007&L=lookjed&P=R1010> by a Jewish day school teacher, Dr. Joel Wolowelsky. (I changed a word or two where he used Hebrew.) He's talking about how to teach the Noah story in the Torah (Hebrew Bible) in light of the Gilgamesh story, in light of the assumption that the Torah's readers would have already heard the Gilgamesh version. (Everything that follows is from his essay.) In any presentation, the following will certainly emerge. The Torah wishes to uproot any hint that the Flood lacked a moral quality. In the Sumero-Akkadian versions, the Flood is brought for capricious reasons --in one, because the noise made by human beings kept the gods from sleeping. Their hero was saved not because he was, like Noah, a righteous man, but because he had "good connections" with one of the gods. An ancient Jew who knew the Torah's version certainly had better tools to sense more intensely the immorality of the pagan version he or she was certain to hear. We should not deprive our students of that opportunity. The Torah's willingness to correct even minor details reflects this anti-pagan polemic. Utnapishtim (one of the names of the pagan heros saved from the Flood) relates that, when he thought the waters had receded, "I sent forth and set free a dove. The dove went forth but came back; since no resting-place for it was visible, she turned round. Then I set forth and set free a swallow. The swallow went forth, but came back; since no resting-place for it was visible, she turned round. Then I set forth and set free a raven. The raven went forth and, seeing that the waters had diminished, he eats, circles, caws, and turns not round." The Torah's version (Gen. 8:6-12) not only takes pain to point out that redemption comes incrementally --the dove first comes back with a plucked-off olive branch-- but reminds us that redemption comes not from the carnivorous raven but from the peaceful dove. Not only changed details drive home the Torah's message, but omitted ones do too. We are often struck by the anthropomorphic quality of God having a sense of smell that is mentioned in the Torah's version: "Then Noah built an altar to the Lord and, taking of every clean animal and of every clean bird, he offered burnt offerings on the alter. The Lord smelled the pleasing odor, and the Lord said to Himself: 'Never again will I doom the world because of man, since the devisings of man's mind are evil from his youth; nor will I ever again destroy every living being, as I have done'" (Gen. 8:20-21). But ancient Jews hearing this rendition would have understood this as part of an anti-anthropomorphic polemic, because they knew the following version from their neighbors: "Then I let out to the four winds and offered a sacrifice. I poured out a libation on the top of the mountain. Seven and seven cult-vessels I set up; upon their pot-stands I heaped cane, cedarwood, and myrtle. The gods smelled the savor. The gods smelled the sweet savor. The gods crowded like flies about the sacrifice." Nowadays, we cannot fully understand v. 21 without this pagan text as background. Pagan gods smell the sacrifice and crowd around like flies. God, so to speak, smells the sacrifice and --far removed from any physical reaction-- makes a moral judgment. This informs the way we appreciate the phrase "sweet savor (rei-ah nihoah)" when it appears subsequently in the Torah in connection with various sacrifices. When we read the biblical Flood story as a contrast to the existing parallel ancient Near-Eastern literature, we hear things somewhat differently than had we read it as part of "the revealed history of the world." We not only see things that we had missed, but begin to notice the relative importance or tangental quality of various details. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |