Google Answers Logo
View Question
 
Q: How to say and spell "gathering place" in Japanese pinyin? ( Answered,   1 Comment )
Question  
Subject: How to say and spell "gathering place" in Japanese pinyin?
Category: Reference, Education and News
Asked by: lex123-ga
List Price: $2.00
Posted: 29 Sep 2002 13:00 PDT
Expires: 29 Oct 2002 12:00 PST
Question ID: 70515
How do you say and spell "gathering place" in Japanese pinyin (not characters)?

Request for Question Clarification by jenjerina-ga on 30 Sep 2002 16:12 PDT
Hi, 

Pinyin is the system to spell out characters in Chinese, not Japanese.
In Japanese this is called Romaji. So is your question:

a) How do you say and spell "gathering place" in Japanese romaji
or b) How do you say and spell "gathering place" in Chinese pinyin

Thanks,

Jenjerina

Clarification of Question by lex123-ga on 01 Oct 2002 20:23 PDT
Thank you for the clarification. Romaji please.
Answer  
Subject: Re: How to say and spell "gathering place" in Japanese pinyin?
Answered By: jeffyen-ga on 01 Oct 2002 21:54 PDT
 
Hi lex123,

If you go to http://www.csse.monash.edu.au/cgi-bin/cgiwrap/jwb/wwwjdic?1C
and put in 'meeting place' without the quotes, and press Begin Search,
you'll be presented with a list of words.

You can see the kanji and hiragana if your browser allows it. Here's
how you pronounce them.

1st entry : place where a meeting (conference, etc.) is held
(pronounced as kaisaichi)
3rd entry : meeting place; assembly hall (pr. shyukaijyo)
4th entry : meeting place; club (pr. kaijyo)
5th entry : meeting; meeting place; geisha entertaining room (pr.
machiaii)
7th entry : meeting place; seats for the public; restaurant dinner 
(pr. kaiseki)
8th entry : assembly hall; meeting place; the grounds (pr. kaijyou)
9th entry : meeting-place; rendezvous (point); roll-call (assembly)
point; appointed (designated) place (pr. shyugoubasho)

Hope this helps.
Comments  
Subject: Re: How to say and spell "gathering place" in Japanese pinyin?
From: frisbeeoconnell-ga on 04 Nov 2002 22:55 PST
 
If by "pinyin" you mean transliteration into Japanese, then it would
be: "gazaringu pureisu." English words are often Japanized in this way
(e.g., "shattoru" for badminton shuttlecock, "howaito" for white).
Although I've never heard  "gazaringu pureisu" and I live in Japan,
"gathering" and "place" are two words common enough that they might be
transliterated and understood here in Japan.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy