Google Answers Logo
View Question
 
Q: Please try to translate vietnamese to english ( Answered 5 out of 5 stars,   0 Comments )
Question  
Subject: Please try to translate vietnamese to english
Category: Miscellaneous
Asked by: happydays44-ga
List Price: $4.00
Posted: 22 Mar 2006 17:33 PST
Expires: 21 Apr 2006 18:33 PDT
Question ID: 710787
Can you please try to interpret for me again?  Can you tell if this is
a guy writing to a girl, or if its a girl writing to a guy?

anh a'
anh khoe ko
chac anh lam viec met lam ha
anh nho giu
anh nho giu gin suc khie do
ko duoc lam viec wa suc nha
thoi chao anh
 
nho phone cho em nha
o ben do anh buon ko em cung miss anh lam
anh nho giu gin suc khoe
Answer  
Subject: Re: Please try to translate vietnamese to english
Answered By: secret901-ga on 22 Mar 2006 20:45 PST
Rated:5 out of 5 stars
 
Hi again happydays44-ga,

One thing about Vietnamese is that you can immediately tell the gender
of the person being spoken to as well as the relationship between the
speaker and the addressee based on the terms of address used.  The
author uses "anh" (older brother) to refer to the addressee and "em"
(younger sibling) to refer to him/herself.  If the two are not
related, they are likely to be in a romantic relationship.  For more
information, you can read
http://en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_pronouns.

Below is the translation.
---------------------------------Translation begins--------------------------
Hey,
How are you? You must be really tired from work.  Remember to maintain
your health.  Don't overwork yourself.  Bye.

Remember to phone me. Are you sad/alone over there? I also miss you
very much.  Remember to maintain your health.
---------------------------------Translation ends----------------------------

If you need clarification, please request for it before rating this answer. 

secret901-ga

Clarification of Answer by secret901-ga on 22 Mar 2006 20:49 PST
In case my answer wasn't clear, it was most likely a girl writing a guy.

secret901-ga

Request for Answer Clarification by happydays44-ga on 23 Mar 2006 05:45 PST
can you intrepret this into Vietnamese...

Did you know that he is married?  Please stop emailing my husband.  He
is married and we are trying to work on our marriage.

Thanks

Request for Answer Clarification by happydays44-ga on 23 Mar 2006 05:49 PST
I will give you another $4.00.  Thanks

Request for Answer Clarification by happydays44-ga on 23 Mar 2006 06:28 PST
can you also interpret this into vietnamese.

Email me back please.

can you also translate "talk to" into vietnamese as well.



much appreciated

Clarification of Answer by secret901-ga on 23 Mar 2006 07:44 PST
Hi again happydays44-ga,

"Talk to" is translated into Vietnamese as "nói chuy?n v?i" ("speak
to") or "liên l?c v?i" ("contact with"), depending on the situation. 
Your message is translated as below.  You might want to remove the
diacritics before sending as your audience might not be able to
display the diacritics (it's unlikely, but possible).
-----------------------------Translation begins------------------------------
Cô có bi?t r?ng anh ?y ?ă có gia ?́nh r?i không?  Xin cô ??ng vi?t th?
cho anh ?y n?a.  Anh ?y ?ă có v? và chúng tôi ?ang hoà gi?i ?? s?ng
h?nh phúc v?i nhau.

-----------------------------Translation ends--------------------------------

secret901-ga

Request for Answer Clarification by happydays44-ga on 23 Mar 2006 08:17 PST
can you also translate.... "email me back please"

Request for Answer Clarification by happydays44-ga on 23 Mar 2006 08:26 PST
hello secret901-ga

I just wanted to clarify what i wanted to write.  I am sorry,

this is what i would like translated:

"Hello, Did you know that Tom is married?  Did you two do anything
while he was there?  Please stop emailing and talking to my husband. 
He is married and we are trying to work on our marriage.  Please email
me back and let me know."


Thanks again for your help with translating.

Request for Answer Clarification by happydays44-ga on 23 Mar 2006 08:31 PST
HI AGAIN,

SORRY...I am just unsure what to write, and I keep changing my mind!

Can you actually leave out the part that says "Did you two do anything
while he was there"

Please reply back to confirm that it is not part of the translation.

Clarification of Answer by secret901-ga on 23 Mar 2006 09:07 PST
Hi again happydays44-ga,

Below is the translation, without the "did you do anything there" part.

------------------------------------Translation begins-------------------------
Chào cô.  Cô có bi?t r?ng Tom ?ă có gia ?́nh r?i không?  Xin cô ??ng
vi?t th? và nói chuy?n v?i ch?ng tôi n?a.  Anh ?y ?ă có v? và chúng
tôi ?ang hoà gi?i ?? s?ng
h?nh phúc v?i nhau.  Xin hăy h?i âm cho tôi bi?t.
------------------------------------Translation ends----------------------------

secret901-ga
happydays44-ga rated this answer:5 out of 5 stars and gave an additional tip of: $8.00
thanks

Comments  
There are no comments at this time.

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy