|
|
Subject:
Origin, Spelling and Pronunciation of two French Phrases
Category: Reference, Education and News > General Reference Asked by: spencercat-ga List Price: $4.50 |
Posted:
04 Oct 2002 16:19 PDT
Expires: 03 Nov 2002 15:19 PST Question ID: 72666 |
There are two phrases in French that I have heard but cannot find the correct words or pronunciation. The first one ends with "provocteur" and the loose translation is "the younger ones who provoke and stir things up". The second phrase is something like "follie eau deaux" and the loose translation is something like two people engaged in something stupid or silly. I would like to know the origin, spelling and pronunciation of each phrase. Thanks in advance. |
|
Subject:
Re: Origin, Spelling and Pronunciation of two French Phrases
Answered By: secret901-ga on 04 Oct 2002 17:30 PDT Rated: |
Hello spencercat, The two phrases that you're referring to are "agent provocateur" and "folie à deux." The pronunciations and definitions of these two phrases can be found at Meriam Webster's website at these pages: http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?agent%20provocateur and http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?folie%20a%20deux . Click on the red speaker picture found within the definitions to hear the words being pronounced. You can hear alternative pronunciations at these places: http://www.bartleby.com/61/87/A0138700.html and http://www.bartleby.com/61/59/F0225900.html The word "agent provocateur" literally means a provoking agent. It first entered the English language in 1877, in a letter by W. De Horsey dated January 8th: "You may think that I am looking through very coloured spectacles when I attribute..the Bulgarian atrocities to Russian intriguethat Russian agents provocateurs prepared the Servian rebellion." The word "folie à deux" literally means "madness of two", or "double madness." It entered the English language circa 1892. I hope that answered your question. If you need clarification, please request for it before rating this answer. Thanks, secret901-ga Search strategy: "French phrases" English "folie à deux" etymology "agent provocateur" etymology | |
|
spencercat-ga rated this answer: |
|
There are no comments at this time. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |