Google Answers Logo
View Question
 
Q: Latin translations ( Answered,   2 Comments )
Question  
Subject: Latin translations
Category: Miscellaneous
Asked by: bill3330-ga
List Price: $5.00
Posted: 10 May 2006 18:08 PDT
Expires: 09 Jun 2006 18:08 PDT
Question ID: 727472
What is the english translation for the latin "Juvenes Dum Sumus" and
"Gaudeamus Igitur"?
Answer  
Subject: Re: Latin translations
Answered By: bobbie7-ga on 10 May 2006 18:35 PDT
 
Hello Bill3330,


According to my research the English translation for "Juvenes Dum
Sumus" is ?While we are young? and "Gaudeamus Igitur" is translated as
?Let us rejoice.?


Sources:

Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus. 
So, let us rejoice, while we are young.

Ohio State University: On Campus
http://oncampus.osu.edu/v29n17/thisissue.html


--------------------------------------------------------


?Many people probably know the opening line of the student song
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus ?Let us rejoice while we are
young?,?
http://blog.oup.com/oupblog/oxford_eytmologist/index.html


--------------------------------------------------------

Here?s a translation from Answers.com

Gaudeamus igitur
Juvenes dum sumus.
Gaudeamus igitur
Juvenes dum sumus.
Post jucundum juventutem
Post molestam senectutem
Nos habebit humus.

Let us rejoice therefore
While we are young.
Let us rejoice therefore
While we are young.
After a pleasant youth
After the troubles of old age
The earth will have us.
http://www.answers.com/topic/de-brevitate-vitae


--------------------------------------------------------


Guadeamus Igitur Translation:

Latin: English 
 
Gaudeamus igitur =  So let us rejoice
 
Juvenes dum sumus =  While we are youths
 
http://www.frithsden.co.uk/Apsley/nostalgia3.htm

--------------------------------------------------------



Search terms used: 
Juvenes dum sumus + young
Gaudeamus igitur + rejoice

I hope the information provided is helpful!

Best regards,
Bobbie7
Comments  
Subject: Re: Latin translations
From: atk-ga on 11 May 2006 08:14 PDT
 
Oh, man, this takes me back a bit.  "Gaudeamus Igitur," is, as
mentioned, a traditional boarding school song, and I remember being
called upon to sing it from time to time. Not only did we students not
really know the words, we didn't really know the tune. In case you're
curious about the music, it's available online at
http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/brahms/gaudeamu.pdf

For the strong-hearted, the song has plenty of verses other than the
main one cited above; most of them strike the same notes of
celebrating school life and melancholy at the fleeting nature of time.

Gaudeamus indeed!
Subject: Re: Latin translations
From: myoarin-ga on 11 May 2006 15:40 PDT
 
@ atk-ga,
You too?  Sung at the last "chapel" (assembly) before vacations?
If you know what St. Gordon's Day is  - or was -  we have something in common.
Myoarin

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy