Hi fillipo-ga ?
I love doing translations of pithy phrases. In this case:
"peace, love and understanding" = pax, caritas et intellectus
"Holy Spirit, bring us peace, love, and understanding" = Sancte Spiritus, nos
imple pace, caritate et intellectu
I checked my translation with a Latin scholar who added:
A poetic expression of this sentiment is found in the following
exerpts from the ancient Latin hymn for Penecost Sunday:
Veni Creator Spiritus, mentes tuorum visita
Come Spirit Creator, visit the minds of your faithful
(PEACE) Pacemque dones protinus
And grant us peace as soon as possible
(LOVE) Infunde amorem cordibus
Pour love into (our) hearts
(UNDERSTANDING) Per te sciamus da Patrem, noscamus atque Filium
By your (grace) enable us to know the Father and the Son
Teque utriusque Spiritum, credamus omni tempore
And Thee, the Spirit of both Father & Son may we be believing forever.
The entire hymn with a poetic translation (the above is a literal
translation) can be found at:
http://www.guyselvester.50megs.com/ (near the end of the page)
The following web sites may also be of interest to you:.
Latin phrases on religion
http://latin-phrases.co.uk/quotations/religious/
Latin phrases used in English
http://www.math.ohio-state.edu/~econrad/lang/lphrase.html
Latin proverbs and locutions
http://leptir.ifs.hr/~mpinter/proloc.html
Enigman's favorite Latin sayings
http://members.ozemail.com.au/~enigman/latin.html
Thanks for using Google Answers.
All the best,
alanna-g |