Google Answers Logo
View Question
 
Q: English to Latin ( Answered 4 out of 5 stars,   1 Comment )
Question  
Subject: English to Latin
Category: Miscellaneous
Asked by: nb1620-ga
List Price: $2.00
Posted: 30 Jun 2006 07:02 PDT
Expires: 30 Jul 2006 07:02 PDT
Question ID: 742318
How do I say "so that I love and cherish" in Latin?
Answer  
Subject: Re: English to Latin
Answered By: alanna-ga on 30 Jun 2006 17:53 PDT
Rated:4 out of 5 stars
 
Hi nb1620-ga -

It's a lovely sentiment, and I am happy to give you the Google Answer.

The translation below in the Comments section is on the right track,
but I'd prefer a more idiomatic rendering of the word "cherish."  So
the translation is:
             
                   "ut amem carumque habeam"   

If you're interested you can take a look at many Latin phrases that
are used used in English at this website:

Latin phrases used in English
http://www.math.ohio-state.edu/~econrad/lang/lphrase.html


All the best,

alanna-ga

Request for Answer Clarification by nb1620-ga on 01 Jul 2006 09:09 PDT
Someone is saying "Ut Amem Et Foveam".  Does this also mean so that I
love and cherish?

Clarification of Answer by alanna-ga on 01 Jul 2006 15:28 PDT
"Ut Amem Et Foveam" literally means "so that I love and keep warm"
(like a bird hatching an egg). You could certainly stretch the meaning
to indicate "cherish."

The Latin verb "fovere"(foveam) means to keep warm as in nesting.  The
Latin verb "habere carum"(carumque habeam) means to hold dear and is
more personal.

Request for Answer Clarification by nb1620-ga on 01 Jul 2006 16:54 PDT
Would it be better to say "Whom I Love and Cherish".  How do you say
that in latin.  It is going to be a tattoo with my wifes name above
the quote.

Clarification of Answer by alanna-ga on 01 Jul 2006 19:35 PDT
I quite understand how you want to make this a perfect quote,
especially since it's going to be "engraved in ink."  But you're the
one who has to choose what you want to say.  "Whom I love and cherish"
sounds good, but would require a totally different Latin translation,
not a mere clarification of the previous one.  Guidelines:
http://answers.google.com/answers/help.html

Request for Answer Clarification by nb1620-ga on 02 Jul 2006 18:56 PDT
I want my tattoo to read as follows:

         Jenn
"Whom I Love and Cherish"

How would I say "Whom I Love and Cherish" in Latin?

Thank You!!

Clarification of Answer by alanna-ga on 02 Jul 2006 20:59 PDT
Please ask that as a brand new question:
http://answers.google.com/answers/help.html

You don't have to pay for the original question that you asked.
nb1620-ga rated this answer:4 out of 5 stars

Comments  
Subject: Re: English to Latin
From: tr1234-ga on 30 Jun 2006 10:49 PDT
 
I think this construction would take the subjunctive mood, on which
I'm kinda rusty, so some official researcher should come in to
confirm, but I think "so that I love and cherish" could be translated
as"

"ut amem et foveam" or perhaps "ut amem foveamque"

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy