![]() |
|
|
| Subject:
English to latin translation
Category: Reference, Education and News > Teaching and Research Asked by: dietzsm-ga List Price: $7.00 |
Posted:
24 Jul 2006 18:39 PDT
Expires: 23 Aug 2006 18:39 PDT Question ID: 749186 |
I'm looking to get the phrase "life is what you make it" translated to latin for a tattoo and I'm having a very hard time with it. Is there anyone here who can help me? |
|
| Subject:
Re: English to latin translation
Answered By: alanna-ga on 27 Jul 2006 19:12 PDT |
Hi dietzsm-ga -
I suggest you might want to pick the most idiomatic Latin expression
that also expresses your sentiment. As you know, the way we put
things today may be a lot different than the way a Roman would have
put it.
So--one suggestion is to be as idiomatic as possible and use an
expression that was common in ancient times:
1. Nil difficile volenti
Literally: Nothing (is) impossible to the one who wants it.
Another suggestion is to apply the above to "life" by saying:
2. Vitam agas tanquam nil difficile volenti
Literally: Live as if nothing (is) impossible to the one who wants it.
Another more literal but accurate expressions is:
3. Vitam agas vitam tuam
Literally: Make the life you live YOUR life. [very roughly:
you make it; you live it]
The last one is the closest the Latin can come to your exact words,
but I myself would go with the first, "nil difficile volenti," which
captures the sentiment most classically.
I used Cassell's dictionary for this translation.
Cassell's Latin-English and English-Latin Dictionary revised by
J.R.V. Marchant, M.A. and Joseph F. Charles, B.A., Funk and Wagnell's
(New York)
You can take a look at many Latin phrases that are used used in
English at this website:
Latin phrases used in English
http://www.math.ohio-state.edu/~econrad/lang/lphrase.html
I'm sure your tattoo will look super.
Alanna-ga |
|
| Subject:
Re: English to latin translation
From: eion-ga on 25 Jul 2006 02:33 PDT |
A direct translation word for word is "vita est quis vos planto is" gramatically i am unsure if this flows.. |
| Subject:
Re: English to latin translation
From: myoarin-ga on 25 Jul 2006 04:43 PDT |
No, it doesn't, and my suggesting is probably also incorrect ( I am very unsure about the verb form): vita qua facies |
| Subject:
Re: English to latin translation
From: yonr-ga on 25 Jul 2006 11:15 PDT |
"Vita qua se facies est." This is a strict and literal translation. The problem, though, is that "life is what you make it" is idiomatic. If you want "You make your own life"--as in "one makes one's own life"--"Quidam sua vita faciet." Or literally "you (proun.) make your own life"--"Tua vita facies." |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
| Search Google Answers for |
| Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |