Request for Question Clarification by
29 Jul 2006 20:50 PDT
I've not found the exact figure, but I am led to believe that La
Tarara may be a transvestite that dances with dresses of ruffles and
small bells (Flamenco dress?) as stated in the poem.
"The director of the BNE cofessed it was dificult to encarnate the
child Tarara, a crossdresser.... This has been a delicate role, that
If you read Spanish you can read all the details on the site.
"?El director del BNE confesó la "dificultad" que ha supuesto para él
encarnar a la niña Tarara, un travestido que le ha servido "más que
para bailar para interpretar porque, a mi edad con lo que disfruto es
con la interpretación", confesó. "Este ha sido un papel delicado, que
requería tiempo y..."
"Equally anthological is the interpretation of the character of La
Tarara, a cross-dresser played by the director of the ballet himself."
Equally anthological is the interpretation of the character of La
Tarara, a cross-dresser played by the director of the ballet himself.
?Other folklore claims, prior to Sicily, the Tarara family originated
in Turkey, near the base of Mount Ararat the cradle of civilization
and Noah?s Ark. Some languages in that part of the world are read and
written the opposite of English, that is from right to left. Hence,
Ararat would be read as Tarara. Many people chose a family name based
on the village of their family origin. Is the Tarara story only
"As with most flamenco forms, this tarantos ends with a macho, a short
section in a faster rhythm. In this case, we have chosen the song La
Tarara as our macho. One of the traditional songs collected by Lorca
for the Canciones Populares Antiguas, we have based our version on the
version sung by the great flamenco singer Camarón de la Ísla."
When I looked up the word, I found tarara means a bit nutty, looney, etc.
Tarara - adj. y com. col. Loco, majareta: su profesor de física está tarara.
majara, majareta adj fam loony, nutty
So far, that's all I was able to find. Perhaps another researcher can help.