|
|
Subject:
English to Spanish Translation for a small part of an Apartment Rental Contract
Category: Reference, Education and News > General Reference Asked by: herzenslust-ga List Price: $5.50 |
Posted:
01 Sep 2006 06:25 PDT
Expires: 01 Oct 2006 06:25 PDT Question ID: 761352 |
I want to remove two paragraphs in a Spanish language rental contract for a house I am renting out in Asturias, Spain (I am the landlord), and substitute something different in official sounding language. This is what the section currently says: TERCERA.- El contrato comenzará a regir a partir del día September 1, concertándose el arrendamiento por el plazo de UN AÑO. Concluido el periodo contractual pactado, el contrato se prorrogará por la tácita, por periodos de un año, mientras una de la partes no notifique a la otra, en el plazo de 15 días antes de la fecha de vencimiento del contrato o de alguna de sus eventuales prórrogas, su deseo de darlo por terminado. What I want it to say is that the rental continues from month to month indefinitely. The contract can be ended at any time by either party with a three month notice. (Please also tell me what I would have to change in the language if I have to change it to a four month, or five month notice - the number of months is currently under negotiation). There is no deposit on the apartment, so that doesn't have to be mentioned. Thanks. |
|
Subject:
Re: English to Spanish Translation for a small part of an Apartment Rental Contract
Answered By: bobbie7-ga on 01 Sep 2006 13:25 PDT Rated: |
Hello Herzenslust-ga, Here you go... TERCERA.- El contrato comenzará a regir a partir del día 1 de Septiembre, concertándose el arrendamiento por el plazo de UN AÑO. Concluido el periodo contractual pactado, el contrato se prorrogará tácitamente, por períodos sucesivos de UN mes. Sin perjuicio a lo anterior, cualquiera de las partes podrá poner término a este contrato en todo tiempo notificando previamente a la otra con un mínimo de TRES MESES de anticipación a la fecha de término. 3 months -> Tres meses 4 months -> Cuatro meses 5 months -> Cinco meses 1 month -> Un mes Source: Native Spanish Speaker I hope this helps! Best regards, Bobbie7 |
herzenslust-ga
rated this answer:
Thank! - just what I was looking for and in time. |
|
Subject:
Re: English to Spanish Translation for a small part of an Apartment Rental Contr
From: myoarin-ga on 02 Sep 2006 04:11 PDT |
Herzenslust, Just a word of caution: I trust that you have checked whether a longer notice period is in line with Spanish rent law. (Don't bother to reply.) Regards, Myoarin |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |