The simplest form of verb for 'listen' is 'audio' or 'audire',
as noted on this page from the University of Notre Dame:
"to hear , listen; to learn a thing by hearing"
The pluperfect subjunctive tense will translate to 'I should
have listened (or heard), as noted on this page by Dieter Goebel
on his faculty sub-site at a university website on which he
conjugates some common verbs, including audio/audire:
audivissem - I should have listened (or heard)
audivisses - you should have listened
audivisset - he should have listened
audivissemus - we should have listened
audivissetis - you should have listened
audivissent - they should have listened
The following page on About.com is devoted entirely to
the conjugation of the same verb, for which it notes the
principal parts to be: audio, audire, audivi, auditus
It more precisely names the pertinent tense as
"Pluperfect Tense Active Voice Subjunctive Mood"
1 audivissem audivissemus
2 audivisses audivissetis
3 audivisset audivissent
Finally, this page from Wikipedia on Latin conjugation also
uses the same verb as an example, labelling the pertinent
tense, "Subjunctive Active Pluperfect", and noting that it
can be translated both as "I should have listened" and "I
would have listened", using the example of the verb for
'carry'. It also notes that you may accentuate it as
"Port?vissem is translated as 'I should have carried,' or
'I would have carried.'"
As in many languages, the 'I' is implied by the ending, and need
not be stated, though it may be. In the Catholic confessional
pardon, e.g., "I absolve you" is spoken, "Ego te absolvo", but
it could just as well be said, "Te absolvo".
So you have a choice of saying, "Audivissem [name]", or "Ego
If anything is unclear, please post a Request for Clarification
of the answer prior to rating it.
Additional information may be found from an exploration of
the links resulting from the Google searches outlined below.
Searches done, via Google:
english to latin
conjugation "should have" latin