|
|
Subject:
English to Latin translation
Category: Reference, Education and News Asked by: waverlyt-ga List Price: $5.00 |
Posted:
06 Nov 2006 08:59 PST
Expires: 06 Dec 2006 08:59 PST Question ID: 780520 |
I would like the phrase "Seize the night forever with me" translated into latin. It will be engraved on a gift, if that helps with the context. Since I need to have engraving done, an quick reply would be greatly appreciated! Thanks! |
|
Subject:
Re: English to Latin translation
Answered By: alanna-ga on 06 Nov 2006 14:48 PST Rated: |
What a romantic thought and even more romantic in Latin. "Seize the night forever with me" translates as: Carpe mecum sempiterne noctem. The word order is different from English, but the sentiment is just as sweet. carpe = sieze, pluck, pick etc http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?carpe noctem = night http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?noctem sempiterne = eternally, permanently etc http://www.archives.nd.edu/cgi-bin/words.exe?sempiterne mecum = with me (combining form) I also used Cassell's Latin dictionary: Cassell's Latin-English and English-Latin Dictionary revised by J.R.V. Marchant, M.A. and Joseph F. Charles, B.A., Funk and Wagnell's (New York) I hope the gift is a big hit. alanna-ga |
waverlyt-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$5.00
Thank you very much - your help is truely appreciated! |
|
Subject:
Re: English to Latin translation
From: tr1234-ga on 06 Nov 2006 09:55 PST |
As a starting point, a very basic, prosaic unnuanced translation might go: Carpe Noctem Semper Cum Me But I gotta believe there's a more elegant translation for you, which I imagine some official researcher will provide soon. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |