![]() |
|
![]() | ||
|
Subject:
Latin translation of a saying
Category: Miscellaneous Asked by: astraljack-ga List Price: $6.00 |
Posted:
10 Aug 2004 14:36 PDT
Expires: 09 Sep 2004 14:36 PDT Question ID: 386062 |
I'm looking for a Latin translation of the saying "All things in moderation and moderation in all things." |
![]() | ||
|
There is no answer at this time. |
![]() | ||
|
Subject:
Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 10 Aug 2004 20:22 PDT |
"Res omnia moderatie et moderatio rebus omnibus" is what I'd use. You could make this shorter though (and much more difficult to translate into English) by saying, "Omnia moderatie et moderatio omnibus." (This is more difficult because you have to figure out what kind of ablative moderatie and omnibus are, and you have to realize that omnia and omnibus are referring to generic "things.") |
Subject:
Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 10 Aug 2004 20:28 PDT |
Yeah, actually I like that second one better. I also forgot to mention, if you want to make it really easy to translate into english you could say, "Res omnia en moderatie et moderatio en rebus omnibus," but I doubt any Roman would have ever said it that way. Not that I know personally though, just from what Latin context was engrained on my brain in school. Also, you should note that these declensions are pretty irregular, and not many Latin-takers would immediately be able to parse this phrase, although they would probably get the meaning of it pretty quickly. |
Subject:
Re: Latin translation of a saying
From: astraljack-ga on 10 Aug 2004 21:09 PDT |
Do these help you with "what kind of ablative moderatie and omnibus are"? From Cassell's Latin Dictionary moderor -ari deponent (and modero -are, act :Pl) omnis -e, all, every, whole. per omnia, in every respect (from Cicero) I'm not sure how to read these entries, but maybe the info you're looking for is there. |
Subject:
Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 10 Aug 2004 21:38 PDT |
Oh, that wasn't a question. I meant to write, "...you'd have to figure out what kind of declension moderatie and omnibus are, namely, ablatice." Thanks for you input though. |
Subject:
Re: Latin translation of a saying
From: juggler-ga on 10 Aug 2004 21:58 PDT |
A comment on Purkinje's proposed translation... The ablative of "moderatio" is not be "moderatie." It's "moderatione." ://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&c2coff=1&q=%22de+moderatione%22&btnG=Search |
Subject:
Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 11 Aug 2004 19:42 PDT |
Oops, thanks juggler. "Omnia moderatione et moderatio omnibus." |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
Search Google Answers for |
Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |