Google Answers Logo
View Question
 
Q: Latin translation of a saying ( No Answer,   6 Comments )
Question  
Subject: Latin translation of a saying
Category: Miscellaneous
Asked by: astraljack-ga
List Price: $6.00
Posted: 10 Aug 2004 14:36 PDT
Expires: 09 Sep 2004 14:36 PDT
Question ID: 386062
I'm looking for a Latin translation of the saying

"All things in moderation and moderation in all things."
Answer  
There is no answer at this time.

Comments  
Subject: Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 10 Aug 2004 20:22 PDT
 
"Res omnia moderatie et moderatio rebus omnibus" is what I'd use. You
could make this shorter though (and much more difficult to translate
into English) by saying, "Omnia moderatie et moderatio omnibus." (This
is more difficult because you have to figure out what kind of ablative
moderatie and omnibus are, and you have to realize that omnia and 
omnibus are referring to generic "things.")
Subject: Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 10 Aug 2004 20:28 PDT
 
Yeah, actually I like that second one better. I also forgot to
mention, if you want to make it really easy to translate into english
you could say, "Res omnia en moderatie et moderatio en rebus omnibus,"
but I doubt any Roman would have ever said it that way. Not that I
know personally though, just from what Latin context was engrained on
my brain in school. Also, you should note that these declensions are
pretty irregular, and not many Latin-takers would immediately be able
to parse this phrase, although they would probably get the meaning of
it pretty quickly.
Subject: Re: Latin translation of a saying
From: astraljack-ga on 10 Aug 2004 21:09 PDT
 
Do these help you with "what kind of ablative moderatie and omnibus are"?

From Cassell's Latin Dictionary
moderor -ari deponent (and modero -are, act :Pl)
omnis -e, all, every, whole. per omnia, in every respect (from Cicero)

I'm not sure how to read these entries, but maybe the info you're
looking for is there.
Subject: Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 10 Aug 2004 21:38 PDT
 
Oh, that wasn't a question. I meant to write, "...you'd have to figure
out what kind of declension moderatie and omnibus are, namely,
ablatice." Thanks for you input though.
Subject: Re: Latin translation of a saying
From: juggler-ga on 10 Aug 2004 21:58 PDT
 
A comment on Purkinje's proposed translation...

The ablative of "moderatio" is not be "moderatie."  

It's "moderatione."
://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&c2coff=1&q=%22de+moderatione%22&btnG=Search
Subject: Re: Latin translation of a saying
From: purkinje-ga on 11 Aug 2004 19:42 PDT
 
Oops, thanks juggler. "Omnia moderatione et moderatio omnibus."

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  


Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy