![]() |
|
,
0 Comments
)
|
| Subject:
Latin to English Translation 8 word. phrase, needed by 24 PDT Sunday !!!
Category: Miscellaneous Asked by: myoarin-ga List Price: $4.95 |
Posted:
23 Apr 2005 08:27 PDT
Expires: 23 May 2005 08:27 PDT Question ID: 513080 |
Salve Guillermo-ga, Amber22-ga et aliter!
Below is the start and ending of a few lines Jonathan Swift wrote. I
found it in German for my purposes - to read at a 60th birthday
party, having heard it elsewhere. But now I see that this includes a
Latin phrase that was left out of the other text. In the manner of
such texts, it could be risque, no problem, but I ought to know before
I recite it and someone asks me what it means.
HELP!
The German text I found immediately on the web, but I could not find
the English original.
The title in German means "Decisions (or Considerations/thoughts?) for my age".
The following 2 lines translate: Not to marry a young woman,
Not to bind any young companions to myself, if they do not really wish.
(but the original of this could be very different, maybe:
Not to embrace ... if they do not truly desire.
An equal tip for a site with the original English text, written I
believe when Swift was 33, ie, 1700-1701.
There is no hurry for this. If someone answers the question, I will
repost this as a new one for $ 4.95.
Entschließungen für mein Alter
Keine junge Frau heiraten.
Keine jungen Gefährten an mich fesseln, wenn sie es nicht wirklich wünschen.
Nicht launisch, mürrisch und mißtrauisch werden. Nicht die jeweilige
Lebensweise, Denkart, Mode oder den Soldatenstand geringschätzen.
. . .
Nicht mit meinem früheren guten Aussehen, meiner Kraft oder meinen
Erfolgen bei Damen usw. prahlen.
Nicht auf Schmeicheleien hören, noch mir einbilden, ich könne von
einer jungen Frau geliebt werden; et eos qui haereditatem captant,
odisse ac vitare.
----------------------------------------
----------------
Jonathan Swift 1667 - 1745 |
|
| Subject:
Re: Latin to English Translation 8 word. phrase, needed by 24 PDT Sunday !!!
Answered By: scriptor-ga on 23 Apr 2005 08:57 PDT Rated: ![]() |
Dear myoarin, First, here is the original English text of the resolutions for his old age Swift wrote in 1699, when he was 32: "When I come to be old. Not to marry a young Woman. Not to keep young Company unless they reely desire it. Not to be peevish or morose, or suspicious. Not to scorn present Ways, or Wits, or Fashions, or Men, or War, &c. Not to be fond of Children, or let them come near me hardly. Not to tell the same story over and over to the same People. Not to be covetous. Not to neglect decency, or cleenlyness, for fear of falling into Nastyness. Not to be over severe with young People, but give Allowances for their youthfull follyes and weaknesses. Not to be influenced by, or give ear to knavish tatling servants, or others. Not to be too free of advise, nor trouble any but those that desire it. To desire some good Friends to inform me wch of these Resolutions I break, or neglect, and wherein; and reform accordingly. Not to talk much, nor of my self. Not to boast of my former beauty, or strength, or favor with Ladyes, &c. Not to hearken to Flatteryes, nor conceive I can be beloved by a young woman, et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare. Not to be positive or opiniative. Not to sett up for observing all these Rules ; for fear I should observe none." This website (part of the Gulliver Homepage, by Lee Jaffe) has the full text as well as an image of Swift's original manuscript of it; you can click the image to enlarge it: http://www.jaffebros.com/lee/gulliver/other_swift/when.html Second, for the translation of the Latin part: "et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare" means "and to detest and avoid those [young women] who are chasing after an inheritance". Credit for this translation goes to my fellow Google Answers Researcher tehuti-ga. Hope this answers your question! Regards, Scriptor Sources: Viagem a Khonostrov, http://viagemakhonostrov.blogspot.com/2004_02_01_viagemakhonostrov_archive.html Google Answers: Poetry http://answers.google.com/answers/main?cmd=threadview&id=235402 Search terms used: "jonathan swift" "not to marry a young woman" ://www.google.de/search?q=%22jonathan+swift%22+%22not+to+marry+a+young+woman%22&hl=de&lr=&newwindow=1&c2coff=1&start=10&sa=N swift "When I Come to be Old" ://www.google.de/search?hl=de&newwindow=1&c2coff=1&q=swift+%22When+I+Come+to+be+Old%22&btnG=Suche&meta= "et eos qui hereditatem captant, odisse ac vitare" ://www.google.de/search?hl=de&newwindow=1&c2coff=1&q=%22et+eos+qui+hereditatem+captant%2C+odisse+ac+vitare%22&btnG=Suche&meta= | |
| |
| |
myoarin-ga
rated this answer:
and gave an additional tip of:
$4.95
Herr Scriptor, Excellent and very "swift"! Thank you. And the prize goes to ... |
|
| There are no comments at this time. |
If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at answers-support@google.com with the question ID listed above. Thank you. |
| Search Google Answers for |
| Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy |