Google Answers Logo
View Question
Q: Korean Translation of Games Site ( No Answer,   3 Comments )
Subject: Korean Translation of Games Site
Category: Reference, Education and News
Asked by: j_philipp-ga
List Price: $100.00
Posted: 12 Oct 2006 12:24 PDT
Expires: 11 Nov 2006 11:24 PST
Question ID: 772978
I'm looking for a translation of sentences from this file into Korean:

This will be used for the games here:

The file contains a couple of languages already; just enter
"something-ko: " below each pair of translation, where "something"
changes from line to line, and post the answer here. It must work as
character encoding UTF-8, so Notepad works fine if you save as UTF-8.
I'm looking for something stable & working, not Shakespeare. It's
mostly stuff like "Congratulations!" and interface words which I need
to have translated.

One important note: some lines will contain obvious stuff like the
logo-name, just leave it empty, I fill those. And:
site-document-title and site-claim are of special importance.
The former, I want to include in the logo, so it should be short and
sweet. The latter is the site's global footer, included in all pages,
containing several keywords which are often the only keywords able to
target the AdSense ads on the site, I'm afraid.

There is no answer at this time.

Subject: Re: Korean Translation of Games Site
From: elbimbo-ga on 08 Nov 2006 20:55 PST

site-document-title-en: Games for the Brain
site-document-title-de: - Spiele zum Denken
site-document-title-zh: - ????
site-document-title-sk: - Logické hry
site-document-title-es: - Juegos para el cerebro
site-document-title-ko: - ????

time-en: Time
time-ko: ??

restart-en: Restart...
restart-de: Nochmal von vorn...
restart-es: Reanudar...
restart-ko: ???...

extension-en: -en
extension-de: -de
extension-zh: -zh
extension-sk: -sk
extension-es: -es
extension-ko: ??

rules-en: Rules
rules-de: Regeln
rules-es: Reglas
rules-ko: ??

logo-en: logo.gif
logo-de: logo-de.gif
logo-zh: logo-zh.gif
logo-sk: logo-sk.gif
logo-es: logo-es.gif
logo-ko: logo-ko.gif

continue-in-en: Continue in 
continue-in-de: Weiter in 
continue-in-zh: ???? 
continue-in-sk: Pokra?ova? v 
continue-in-es: Continuar 
continue-in-ko: ?? 

new-en: New
new-de: Neu

new-zh: ????
new-sk: Nový
new-es: Nuevo
new-ko: ??

score-en: "IQ" Score:
score-de: Dein "IQ":
score-zh: "??"
score-sk: Va?e IQ:
score-es: CI
score-ko: IQ ??


site-claim-en: Play neverending quiz, memory & brain games to train your thinking.
site-claim-de: Trainiere dein Gehirn mit Endlos-Denkspielen & -Rätseln.
site-claim-zh: ??????????????
site-claim-sk: Hrajte nekone?né mno?stvo logických hier a hádaniek.
site-claim-es: Juegos de memoria interminable que mejora su forma de pensar
site-claim-ko: ?? ?? ??, ???? ??? ??? ????? ??.

discuss-with-others-en: Discuss with others in the 
discuss-with-others-de: Diskutiere mit anderen im 
discuss-with-others-zh: ??????,???
discuss-with-others-sk: Diskutuj s ostatnými v 
discuss-with-others-es: Platica con otros en 
discuss-with-others-ko: ?? ???? ???? 

forum-en: Forum
forum-de: Forum
forum-zh: ??
forum-sk: Fórum
forum-es: Foro
forum-ko: ??

bonus-en: Bonus Room
bonus-de: Bonusraum
bonus-zh: ???
bonus-sk: Bonusová miestnos?
bonus-es: Sala de premios
bonus-ko: ??? ?

about-en: About
about-de: Über
about-zh: ????
about-sk: O projekte
about-es: Sobre
about-ko: ...? ???

ticket-1-en: You won a ticket!
ticket-1-de: Du hast ein Los gewonnen!
ticket-1-zh: ????????
ticket-1-sk: Máte výherny los!
ticket-1-es: ˇUd. ha ganado un boleto!
ticket-1-ko: ??? ???????!

ticket-2-en: Keep the number 
ticket-2-de: Nimm die Nummer 
ticket-2-zh: ???????
ticket-2-sk: Ulo?te si ?íslo
ticket-2-es: Anota el número
ticket-2-ko: ??? ?????? 

ticket-3-en: and enter it in the 
ticket-3-de: und gib sie ein im 
ticket-3-zh: ????
ticket-3-sk: a pou?ite ho v 
ticket-3-es: y pongalo en or  escribelo en  or ingresalo
ticket-3-ko: ??? ....? ??????.

ticket-4-en: bonus room. 
ticket-4-de: Bonusraum.
ticket-4-zh: ???
ticket-4-sk: bonusovej miestnosti
ticket-4-es: la sala de premios
ticket-4-ko: ??? ? 

call-to-forum-en:  *Got feedback?* Join us in the 
call-to-forum-de:  *Hast du Vorschläge?* Triff dich mit uns im  
call-to-forum-zh:  *?????*  ????
call-to-forum-sk:  *Máte návrhy?* Pridaj sa k nám vo 
call-to-forum-es:  *żTiene Ud.* una reacción?
call-to-forum-ko:  *??? ???????* ....? ??????. 

call-to-forum-2-en: forum.
call-to-forum-2-de: Forum.
call-to-forum-2-zh: ??
call-to-forum-2-sk: fóre
call-to-forum-2-es: foro.
call-to-forum-2-ko: ??

tell-a-friend-en:  *If you like*, please tell
your friends about it!
tell-a-friend-de:  *Wenn du magst*, erzähl doch
deinen Freunden davon!
tell-a-friend-zh:  *?????*, ?????????
tell-a-friend-sk:  *Ak sa ti pá?i*, prosím,
povedz o ?om ostatným!
tell-a-friend-es:  *Si le gusta*, ˇcuénteselo a sus amigos! 
tell-a-friend-ko:  * ??????*, ?????? ??? ? ???!

games-folder-en: game
games-folder-de: german
games-folder-zh: chinese
games-folder-sk: slovak
games-folder-es: spanish
games-folder-ko: ??

right-pick-en: Your pick was right, congratulations!
right-pick-de: Deine Auswahl ist richtig, Glückwunsch!
right-pick-zh: ??, ????!
right-pick-sk: Usporiadali ste správne, gratulujem!
right-pick-es: Ud.seleccionó la respuesta correcta, ˇfelicitaciónes!
right-pick-ko: ?????. ?????!

wrong-pick-en: Your pick was wrong.
wrong-pick-de: Deine Auswahl war falsch.
wrong-pick-zh: ????,????.
wrong-pick-sk: Usporiadali ste nesprávne.
wrong-pick-es: Ud. seleccionó la respuesta incorrecta.
wrong-pick-ko: ?????.

right-solution-en: Your solution is right, congratulations!
right-solution-de: Korrekt gelöst, Glückwunsch!
right-solution-zh: ??, ????!
right-solution-sk: Správne rie?enie, gratulujem!
right-solution-es: Su respuesta es correcta, ˇfelicitaciónes!
right-solution-ko: ???? ??? ????. ?????!

wrong-solution-en: Your solution is wrong.
wrong-solution-de: Leider falsch gelöst.
wrong-solution-zh: ????, ????.
wrong-solution-sk: Nesprávne rie?enie.
wrong-solution-es: Su respuesta es incorrecta.
wrong-solution-ko: ???? ??? ????.

answer-right-pre-en: Your answer
answer-right-pre-de: Deine Antwort
answer-right-pre-zh: ????
answer-right-pre-sk: Va?a odpove? 
answer-right-pre-es: Su respuesta
answer-right-pre-ko: ???? ??

answer-right-post-en: is right, congratulations!
answer-right-post-de: ist richtig, Glückwunsch!
answer-right-post-zh: ????, ??!
answer-right-post-sk: je správna, gratulujem!
answer-right-post-es: es correcta, ˇfelicitaciónes!
answer-right-post-ko: ????. ?????!

points-en: points
points-de: Punkte
points-zh: ??
points-sk: bodov
points-es: puntos
points-ko: ???

answer-wrong-pre-en: Your answer
answer-wrong-pre-de: Deine Antwort
answer-wrong-pre-zh: ????,
answer-wrong-pre-sk: Va?a odpove?
answer-wrong-pre-es: Su respuesta 
answer-wrong-pre-ko: ???? ??

answer-wrong-post-en: is wrong.
answer-wrong-post-de: ist falsch.
answer-wrong-post-zh: ????.
answer-wrong-post-sk: je nesprávna.
answer-wrong-post-es: es incorrecta.
answer-wrong-post-ko: ????.

answer-would-have-been-en: The right answer was
answer-would-have-been-de: Richtig wäre gewesen: 
answer-would-have-been-zh: ??????
answer-would-have-been-sk: Správna odpove?: 
answer-would-have-been-es: La respuesta correcta es: 
answer-would-have-been-ko: ???

continue-en: Continue
continue-de: Weiter
continue-zh: ??
continue-sk: Pokra?ova?
continue-es: Continuar
continue-ko: ??

answer-en: Answer:
answer-de: Antwort:
answer-zh: ???
answer-sk: Odpove?
answer-es: La respuesta
answer-ko: ??


app-title-dragger-en: Dragger
app-title-dragger-de: Zieher
app-title-dragger-zh: ??
app-title-dragger-sk: Sklada?ka
app-title-dragger-es: Arrastrador
app-title-dragger-ko: ???

dragger-instructions-en: Drag and drop the images to get the right picture.
dragger-instructions-de: Ziehe die Teilbilder zu einem richtigen
Gesamtbild zusammen.
dragger-instructions-zh: ???????????
dragger-instructions-sk: Z nasledovných ?astí správne zlo?te obrázok.
dragger-instructions-es: Arrastre y suelta los imágenes para encontrar
los imágenes correctas.
dragger-instructions-ko: ???? ???? ??? ?? ????.


app-title-anagramania-en: Anagramania
app-title-anagramania-de: Anagrammanie
app-title-anagramania-zh: ?????
app-title-anagramania-sk: Anagramiáda
app-title-anagramania-es: Anagramania 
app-title-anagramania-ko: ???????

anagramania-instructions-en: Can you move the letters to get to the
original word for this anagram? The first letter is already correct.
anagramania-instructions-de: Kannst du die Buchstaben zum
ursprünglichen englischen Wort zurücksetzen? Der Anfangsbuchstabe ist
bereits richtig.
anagramania-instructions-zh: ????????????????????????
anagramania-instructions-sk: Doká?ete z týchto písmen posklada?
správne anglické slovo? Prvé písmeno je na správnej pozícii.
anagramania-instructions-es: Busca la palabra original de la anagrama,
arrastrando las letras. La primera letra de la anagram es la primera
letra de la palabra en busca.
anagramania-instructions-ko: ? ????? ???? ???? ??? ??? ?? ? ?????? ???
??? ?? ???????.

app-title-colorama-en: Colorama
app-title-colorama-de: Abgefärbt
app-title-colorama-zh: ????
app-title-colorama-sk: Blokovka
app-title-colorama-ko: ????

colorama-instructions-en: Click on the single square which is
different in the two blocks.
colorama-instructions-de: Klicke auf den Farbblock, der in beiden
Kästen unterschiedlich ist.
colorama-instructions-zh: ??????????
colorama-instructions-sk: Kliknite na blok, ktorý je v oboch obrázkoch odli?ný.
colorama-instructions-es: Los cuadros no son iguales. Haga clic en la
parte differente.
colorama-instructions-ko: ? ?? ??? ??? ?? ? ?? ???? ??? ???.
colorama-right-en: You picked the right square, congratulations!
colorama-right-de: Du hast den richtigen Block gewählt, Glückwunsch!
colorama-right-zh: ????????????
colorama-right-sk: Vybrali ste správny blok, gratulujem!
colorama-right-zh: Ud.seleccionó el cuadrado correcto, ˇfelicitaciónes!
colorama-right-ko: ?? ???? ???????. ?????!

colorama-wrong-en: You picked the wrong square.
colorama-wrong-de: Du hast den falschen Block gewählt.
colorama-wrong-zh: ????,??????????
colorama-wrong-sk: Vybrali ste nesprávny blok.
colorama-wrong-es: Ud.seleccionó el cuadrado incorrecto
colorama-wrong-ko: ?? ???????.


app-title-counterfeit-en: Counterfeit
app-title-counterfeit-de: Original und Fälschung
app-title-counterfeit-zh: ????
app-title-counterfeit-sk: Retu?
app-title-counterfeit-es: Falso
app-title-counterfeit-ko: ??????

counterfeit-instructions-en: Click on where the paintings differ.
counterfeit-instructions-de: Klicke auf den Bildpunkt, an dem sich die
Gemälde unterscheiden.
counterfeit-instructions-zh: ?????????????????
counterfeit-instructions-sk: Kliknite na bod, v ktorom sa obrázky odli?ujú.
counterfeit-instructions-es: Hay una diferencia en una pintura. Haga
clic en la parte diferente.
counterfeit-instructions-ko: ??? ?? ?? ?????.


app-title-crime-scene-en: Crime Scene
app-title-crime-scene-de: Tatort
app-title-crime-scene-zh: ????
app-title-crime-scene-sk: Výsluch
app-title-crime-scene-es: Lugar donde se cometió el delito
app-title-crime-scene-ko: ????

crime-scene-instructions-en: Who was in the car on the crime scene?
Analyze the video and pick the criminal from the list of suspects.
crime-scene-instructions-de: Wer saß zur Tatzeit hinter dem Steuer?
Merk dir die Person aus dem Überwachungsvideo, um sie später zu
crime-scene-instructions-zh: ????????????????????????
crime-scene-instructions-sk: Kto sedel na mieste trestného ?inu za
volantom? Zapamätajte si osobu z videa, aby ste ju neskôr mohli
crime-scene-instructions-es: ż Quien estaba en el caro cuando se
cometió el delito? Analiza el  vídeo y escoge el criminal de los
crime-scene-instructions-ko: ????? ?? ? ?? ?? ??? ?????? ???? ?? ???
??? ??? ??????.


app-title-letterama-en: Letterama
app-title-letterama-de: Buchstabensuppe
app-title-letterama-zh: ????
app-title-letterama-sk: Dopl?ova?ka
app-title-letterama-es: LetraMania
app-title-letterama-ko: ????

letterama-instructions-en: Can you guess the word even though some
letters are blanked?
letterama-instructions-de: Kannst du das unvollständig gezeigte
englische Wort erraten?
letterama-instructions-zh: ??????????????????????
letterama-instructions-sk: Doká?ete uhádnu? slovo aj bez chýbajúcich písmen?
letterama-instructions-es: Falta algunas letras - ż Puede Ud. adivinar la palabra?
letterama-instructions-ko: ??? ??? ?? ???? ??? ?????.


app-title-lettermaze-en: Lettermaze
app-title-lettermaze-de: Wortlabyrinth
app-title-lettermaze-zh: ????
app-title-lettermaze-sk: Písmenkové bludisko
app-title-lettermaze-es: Laberinto de Letras
app-title-lettermaze-ko: ?????

lettermaze-memorized-en: I memorized this
lettermaze-memorized-de: Hab's mir gemerkt
lettermaze-memorized-zh: ????
lettermaze-memorized-sk: Zapamätal som si
lettermaze-memorized-es: Lo aprendí de memoria
lettermaze-memorized-ko: ?? ...? ??????.

lettermaze-instructions-en: Memorize the 2 words -- then spell them by
moving your mouse through the maze.
lettermaze-instructions-de: Merk dir die 2 Worte -- dann buchstabier
sie, indem du die Maus durchs Labyrinth bewegst.
lettermaze-instructions-zh: ??????? -- ???????????????????????
lettermaze-instructions-sk: Zapamätajte si tieto 2 slová -- potom ich
vyhláskujte pohybmi my?i cez bludisko.
lettermaze-instructions-es: Aprenda de memoria las dos palabras - pues
deletrealas moviendo su ratón  por el laberinto.
lettermaze-instructions-ko: ? ?? ??? ??????. -- ??? ???? ???? ?? ????? ???? ?? ???.


app-title-marsmoney-en: Marsmoney
app-title-marsmoney-de: Marsmark
app-title-marsmoney-zh: ????
app-title-marsmoney-sk: Mar?anská mena
app-title-marsmoney-es: ModedaMarciano
app-title-marsmoney-ko: ??? ?

marsmoney-question-en: Who of the two martians is richer?
marsmoney-question-de: Welcher der Marsianer ist reicher?
marsmoney-question-zh: ???????????
marsmoney-question-sk: Ktorý z Mar?anov je bohat?í?
marsmoney-question-es: żCual de los dos marcianos son más ricos?
marsmoney-question-ko: ? ?? ??? ? ?? ? ??????

marsmoney-instructions-en: Martians have their own currency with
numbers unlike ours on earth.
marsmoney-instructions-de: Marsbewohner haben ihre eigene Währung mit
anderen Zahlen als bei uns auf der Erde.
marsmoney-instructions-zh: ??????????????????
marsmoney-instructions-sk: Mar?ania majú svoju vlastnú menu s
odli?nými hodnotami ako na Zemi.
marsmoney-instructions-es: Los marcianos tienen su propia moneda, las
quales tienen marcas distintivas de que tiene la moneda de la Tierra.
marsmoney-instructions-ko: ???? ??? ??? ??? ???? ????.

marsmoney-left-en: Left
marsmoney-left-de: Links
marsmoney-left-zh: ??
marsmoney-left-sk: ?avý
marsmoney-left-es: Izquierda
marsmoney-left-ko: ??

marsmoney-right-en: Right
marsmoney-right-de: Rechts
marsmoney-right-zh: ??
marsmoney-right-sk: Pravý
marsmoney-right-es: Derecha
marsmoney-right-ko: ???


app-title-mastercards-en: Mastercards
app-title-mastercards-de: Meisterkarten
app-title-mastercards-zh: ????
app-title-mastercards-sk: Pexeso
app-title-mastercards-ko: ?????

mastercards-instructions-en: Click on cards to uncover pairs.
mastercards-instructions-de: Klicke auf Karten, um Paare aufzudecken.
mastercards-instructions-zh: ????,?????????,?????????
mastercards-instructions-sk: Kliknite na kartu, aby ste na?li páry.
mastercards-instructions-es: Haga clic en las cartas para emparejarlas.
mastercards-instructions-ko: ??? ??? ?? ?????.

mastercards-right-pre-en: You solved the game, congratulations! You needed
mastercards-right-pre-de: Du hast das Spiel gelöst, Glückwunsch! Du hast
mastercards-right-pre-zh: ???????? ?????
mastercards-right-pre-sk: Úspe?ne ste skon?ili hru, gratulujem! Potrebovali ste
mastercards-right-pre-es: Ha solucionado el juego, ˇfelicitaciónes! Necesitaba 
mastercards-right-pre-ko: ??? ?????. ?????. ??? ?? ... ?????.

mastercards-right-post-en: moves.
mastercards-right-post-de: Züge gebraucht.
mastercards-right-post-zh: ??
mastercards-right-post-sk: ?ahov.
mastercards-right-post-es: pasos.
mastercards-right-post-ko: ??

mastercards-wrong-en: Time out! The game stayed unsolved.
mastercards-wrong-de: Zeit vorbei! Das Spiel blieb ungelöst.
mastercards-wrong-zh: ??????????
mastercards-wrong-sk: ?as vypr?al! Hra zostala nevyrie?ená.
mastercards-wrong-es: ˇSe acabó el juego! No se solucionó el juego.
mastercards-wrong-ko: ??? ??? ???? ??? ?????!

mastercards-moves-en: Moves: 
mastercards-moves-de: Züge: 
mastercards-moves-zh: ?
mastercards-moves-sk: ?ahy:
mastercards-moves-es: Pasos
mastercards-moves-ko: ??: 


app-title-mastermind-en: Mastermind
app-title-mastermind-de: Meistermischung
app-title-mastermind-zh: ????
app-title-mastermind-sk: Mie?anica
app-title-mastermind-es: El Cerebro
app-title-mastermind-ko: ??????

mastermind-instructions-en: After you memorized the images, one will
be replaced and positions are shuffled. Then pick the image that was
mastermind-instructions-de: Nachdem du dir die Bilder gemerkt hast
wird eins ersetzt. Dann werden die Bilder gemischt, und du musst das
ersetzte Bild finden.
mastermind-instructions-zh: ???????????????????????????????????
mastermind-instructions-sk: Po zapamätaní v?etkých obrázkov bude jeden
zmenený. Potom budú obrázky pomie?ané a vy musíte zmenený obrázok
rozpozna? a ozna?i?.
mastermind-instructions-es: Despues que se aprenda de memoria los
imágenes, se cambiará uno, y los posiciónes se barajan. Escoge el
imágen que cambió.
mastermind-instructions-ko: ????? ???? ? ??? ???? ???, ??? ??? ???. ?? ???? ?????.

mastermind-memorize-en: Memorize all images.
mastermind-memorize-de: Merk dir alle Bilder.
mastermind-memorize-zh: ???????????
mastermind-memorize-sk: Zapamätajte si v?etky obrázky.
mastermind-memorize-es: Aprenda de memoria todos los imágenes.
mastermind-memorize-ko: ?? ???? ??????.

mastermind-click-en: Click on the new image that replaced an old one.
mastermind-click-de: Klick auf das Bild, welches ein altes ersetzt hat.
mastermind-click-zh: ??????????
mastermind-click-sk: Kliknite na obrázok, ktorý nahradil star?í.
mastermind-click-es: Haga clic en el nuevo imágen, lo que remplazó la
carta anterior.
mastermind-click-ko: ?? ?? ???? ?? ??????.

mastermind-pick-en: Your pick
mastermind-pick-de: Deine Wahl
mastermind-pick-zh: ????
mastermind-pick-sk: Va?a vo?ba
mastermind-pick-es: Que escoge uno
mastermind-pick-ko: ???? ??

mastermind-new-en: New image
mastermind-new-de: Neues Bild
mastermind-new-zh: ??????
mastermind-new-sk: Nový obrázok
mastermind-new-es: nuevo imágen
mastermind-new-ko: ? ???


app-title-masterpieces-en: Masterpieces
app-title-masterpieces-de: Meisterwerke
app-title-masterpieces-zh: ????
app-title-masterpieces-sk: Poradovník
app-title-masterpieces-es: Obras Maestras
app-title-masterpieces-ko: ?????

masterpieces-memorize-en: Memorize the image order.
masterpieces-memorize-de: Präge dir die Bildreihenfolge ein.
masterpieces-memorize-zh: ????????
masterpieces-memorize-sk: Zapamätajte si poradie obrázkov.
masterpieces-memorize-es: Aprenda de memoria los imágenes en orden.
masterpieces-memorize-ko: ???? ??? ??????.

masterpieces-instructions-en: After you memorized the order of images,
you need to rebuild them in the next screen.
masterpieces-instructions-de: Nachdem du dir die Reihenfolge der
Bilder gemerkt hast, baust du sie später nach.
masterpieces-instructions-zh: ???????????????
masterpieces-instructions-sk: Po tom, ako si zapamätáte poradie
obrázkov, ich neskôr znovu usporiadate.
masterpieces-instructions-es: Despues que ha aprendido de memoria los
imágenes,hay que reconstruirlos en la próxima pantalla.
masterpieces-instructions-ko: ???? ??? ???? ? ?? ????? ?? ??? ???.

masterpieces-click-en: Click on the bottom-row images in the order they appeared.
masterpieces-click-de: Klick auf die unteren Bilder in der wie eben
sortierten Reihenfolge.
masterpieces-click-zh: ???????????????
masterpieces-click-sk: Kliknite na dolné obrázky v správnom poradí.
masterpieces-click-es: Haga clic en los imágenes de la ultima fila, en
el orden en que se aparecen.
masterpieces-click-ko: ? ???? ?? ???? ??? ???? ?????.

masterpieces-guess-en: Your guess:
masterpieces-guess-de: Deine Auswahl:
masterpieces-guess-zh: ????
masterpieces-guess-sk: Va?a vo?ba:
masterpieces-guess-es: Adivina
masterpieces-guess-ko: ???? ??:

masterpieces-correct-en: Correct order: 
masterpieces-correct-de: Richtige Reihenfolge: 
masterpieces-correct-zh: ?????: 
masterpieces-correct-sk: Správne poradie:
masterpieces-correct-es: En orden
masterpieces-correct-ko: ?? ???: 


app-title-memocoly-en: Memocoly
app-title-memocoly-de: Farbenspiel
app-title-memocoly-zh: ????
app-title-memocoly-sk: Hra s farbami
app-title-memocoly-ko: ????

memocoly-instructions-en: Can you memorize the colors and press them
in the order they appeared?
memocoly-instructions-de: Kannst du die Farben in der vorgespielten
Reihenfolge nachdrücken?
memocoly-instructions-zh: ????????????????????????
memocoly-instructions-sk: Doká?ete si zapamäta? postupnos? farieb a
neskôr ich správne ur?i??
memocoly-instructions-es: żPuede recordar los colores? Oprimalos en el
orden en que aparecieron.
memocoly-instructions-ko: ???? ???? ??? ???? ??? ? ????


app-title-mindreader-en: I Will Read Your Mind
app-title-mindreader-de: Gedankenleser
app-title-mindreader-zh: ????????
app-title-mindreader-sk: Telepat
app-title-mindreader-es: Voy a Leer Su Mente
app-title-mindreader-ko: ????

mindreader-1a-en: This is not a game, it's a card trick. Mentally pick
one card and memorize it. *Do not click on the card.* Then
mindreader-1a-de: Dies ist kein Spiel, sondern ein Kartentrick.
Fokussiere eine Karte. *Klick nicht auf diese Karte.* Dann
mindreader-1a-zh: ???????????*?????* 
mindreader-1a-sk: V mysli si vyberte kartu. *Neklikajte na tú kartu.* Potom
mindreader-1a-es: Escoge una carta, y memorizela. *No haga clic en la carta.* Pues,
mindreader-1a-ko: ??? ??? ??? ???????. ????? ?? ? ?? ????? ??????.
*??? ????? ????.* ? ??

mindreader-1b-en: continue to step two.
mindreader-1b-de: mache weiter mit Schritt 2.
mindreader-1b-zh: ??????
mindreader-1b-sk: spravte krok 2.
mindreader-1b-es: continua al siguiente paso, 2
mindreader-1b-ko: ?? ??? ??????.

mindreader-2a-en: The cards are being shuffled. Now *move your mouse
over the gray area* for several seconds while thinking of your card.
mindreader-2a-de: Die Karten werden gemischt. *Bewege deine Maus nun
ein paar Sekunden über den grauen Bereich* während du an deine Karte
denkst. Dann
mindreader-2a-zh: ????????????????????
mindreader-2a-sk: Karty budú pomie?ané. *Pohýbte kurzorom my?i na
sivom podklade* a myslite na va?u kartu.
mindreader-2a-es: Las cartas se estan barajando. Ahora, *mueva su
ratón encima el color gris* por unos segundos mientras esta pensando
en carta. Entonces,
mindreader-2a-ko: ??? ??? ????. ?? *???? ?????? ?????* ?? ???? ??? ??????. ???

mindreader-2b-en: continue to the shuffled cards.
mindreader-2b-de: gehe weiter zu den gemischten Karten.
mindreader-2b-zh: ????
mindreader-2b-sk: pokra?ujte ?alej k zamie?aným kartám.
mindreader-2b-es: continua hasta las carta bajarados.
mindreader-2b-ko: ?? ??? ??????.

mindreader-3-en: Here are the shuffled cards. *Your card has
disappeared.* Surprised your mind has been read?
mindreader-3-de: Hier sind die gemischten Karten. *Deine Karte ist
verschwunden.* Überrascht, dass die Gedankenübertragung geklappt hat?
mindreader-3-zh: ???????*????????* ??,????????! ???????
mindreader-3-sk: Tu sú pomie?ané karty. *Va?a karta sa stratila.*
Divíte sa mojim telepatickým schopnostiam?
mindreader-3-es: Aqui se presenta las cartas barajadas. *Su carta ha
desaparecido*  Sorpresa, ˇsu mente se ha leído!
mindreader-3-ko: ??? ?? ??? ????. *???? ??? ???????* ??? ??? ??? ???????


app-title-numbercruncher-en: NumberCruncher
app-title-numbercruncher-de: Zahl für Zahl
app-title-numbercruncher-zh: ????
app-title-numbercruncher-sk: Po?ty
app-title-numbercruncher-es: CalculaNúmeros
app-title-numbercruncher-ko: ?? ???

numbercruncher-instructions-en: Can you calculate this? Just enter the
correct result.
numbercruncher-instructions-de: Kannst du das ausrechnen? Gib einfach
die richtige Lösung ein.
numbercruncher-instructions-zh: ?????????????
numbercruncher-instructions-sk: Doká?ete vypo?íta? tento príklad?
Zadajte výsledné ?íslo.
numbercruncher-instructions-es: żPuede calcular el resultado? Ingresa su resultado.
numbercruncher-instructions-ko: ??? ?? ? ? ????? ??? ??? ???.


app-title-numberhunt-en: NumberHunt
app-title-numberhunt-de: Zahlenjagd
app-title-numberhunt-zh: ????
app-title-numberhunt-sk: Rozhádzané po?ty
app-title-numberhunt-es: BuscaNúmeros
app-title-numberhunt-ko: ????

numberhunt-instructions-en: What result do you get when you add up all
moving numbers?
numberhunt-instructions-de: Was kommt raus, wenn du alle Zahlen addierst?
numberhunt-instructions-zh: ????????
numberhunt-instructions-sk: Aký výsledok dostanete, ke? spo?ítate v?etky ?ísla?
numberhunt-instructions-es: Suma los números que están moviendo, e
ingresa su respuesta en la caja.
numberhunt-instructions-ko: ???? ?? ??? ??? ?? ??? ?????

numberhunt-sum-en: Sum: 
numberhunt-sum-de: Summe: 
numberhunt-sum-zh: ??:
numberhunt-sum-sk: Výsledok:
numberhunt-sum-es: Suma
numberhunt-sum-ko: ??: 


app-title-speedread-en: SpeedRead
app-title-speedread-de: Schnellleser
app-title-speedread-zh: ??
app-title-speedread-sk: Rýchlo?ítanie
app-title-speedread-es: Leer con velocidad
app-title-speedread-ko: ??

speedread-instructions-en: Can you type the full phrase after seeing it briefly?
speedread-instructions-de: Kannst du dir alle Worte merken und dann eintippen?
speedread-instructions-zh: ?????????? 
speedread-instructions-sk: Doká?ete si zapamäta? v?etky slová a potom ich napísa??
speedread-instructions-es: żPuede escribir el frase completo despues
de verlo por poco tiempo?
speedread-instructions-ko: ??? ?? ? ? ??? ? ?????


app-title-spellice-en: Spellice
app-title-spellice-de: Alice im Fehlerland
app-title-spellice-zh: ??????
app-title-spellice-sk: Alica v krajine chýb
app-title-spellice-ko: ????

spellice-instructions-en: Can you correct the misspelled sentence from
*Alice in Wonderland* (by Lewis Carroll, illustrations by Mabel Lucie
spellice-instructions-de: Kannst du die Fehler aus dem englischen
*Alice im Wunderland* (von Lewis Carroll, illustriert von Mabel Lucie
Attwell) korrigieren?
spellice-instructions-zh: ????????????*??????*???????????
spellice-instructions-sk: Doká?ete opravi? chybné hláskovanie odseku z
anglického diela *Alica v krajine zázrakov* (autor: Lewis Carroll,
ilustrácia: Mabel Lucie Attwell)?
spellice-instructions-es: Corrige el frase mal escrito de *Alice in
Wonderland* (por Lewis Carroll, illustrada por Mabel Lucie Attwell).
spellice-instructions-ko: *??? ??? ???*? ??? ??? ?? ? ?? ??? ?????.
(?: Lewis Carroll, ?? Mabel Lucie Attwell)


app-title-squarewords-en: SquareWords
app-title-squarewords-de: Kastenwort
app-title-squarewords-zh: ????
app-title-squarewords-sk: Rám?ekové slová
app-title-squarewords-es: PalabrasCuadrados
app-title-squarewords-ko: ?????

squarewords-instructions-en: Can you see the word in the square?
Letters are in order, start at any single square, and flow in
horizontal or vertical direction.
squarewords-instructions-de: Siehst du das englische Wort im Kasten?
Die Buchstaben folgen aufeinander, fangen in irgendeinem Kästchen an,
und verlaufen dann horizontal oder vertikal.
squarewords-instructions-zh: ??????????????????????????????????????????????
squarewords-instructions-sk: Doká?ete rozpozna? v rám?eku anglické
slovo? Písmená nasledujú za sebou, za?ínajú v niektorom rám?eku a
postupujú ?alej vodorovne alebo zvisle.
squarewords-instructions-es: żSe puede ver la palabra en el cuadrado?
Las letras estan en orden - empezando con cualquier cuadrado singular,
mueva en rumbo horizontal  o  vertical.
squarewords-instructions-ko: ??? ?? ???? ??? ????? ??? ???? ???? ????.
?? ????? ??? ??? ??? ??? ???.


app-title-what-was-there-en: What Was There?
app-title-what-was-there-de: Was war da?
app-title-what-was-there-zh: ?????
app-title-what-was-there-sk: ?o to bolo?
app-title-what-was-there-es: żCual es?
app-title-what-was-there-ko: ? ??? ?? ???

what-was-there-instructions-en: Memorize the image and answer a
question on it later on.
what-was-there-instructions-de: Präge dir das Bild ein und beantworte
dann eine englische Frage dazu.
what-was-there-instructions-zh: ?????????????????
what-was-there-instructions-sk: Zapamätajte si obrázky a potom
odpovedzte na anglickú otázku.
what-was-there-instructions-es: Memoriza el imágen, para contestar una
pregunta más despues.
what-was-there-instructions-ko: ???? ???? ??? ?? ??? ????.

what-was-there-memorize-en: Memorize the image.
what-was-there-memorize-de: Präge dir das Bild ein.
what-was-there-memorize-zh: ?????
what-was-there-memorize-sk: Zapamätajte si obrázky.
what-was-there-memorize-es: Aprenda por memoria el imágen.
what-was-there-memorize-ko: ???? ?????.


app-title-what-word-en: What Word?
app-title-what-word-de: Welches Wort?
app-title-what-word-zh: ??
app-title-what-word-sk: Ktoré slovo?
app-title-what-word-es: żCual Palabra?
app-title-what-word-ko: ?? ???

what-word-definition-en: Definition: 
what-word-definition-de: Definition: 
what-word-definition-zh: Definition: 
what-word-definition-sk: Definícia:
what-word-definition-es: Definición 
what-word-definition-ko: ??:

what-word-first-en: First letter: 
what-word-first-de: Anfangsbuchstabe: 
what-word-first-zh: ?????: 
what-word-first-sk: Prvé písmeno:
what-word-first-es: La primera letra 
what-word-first-ko: ? ?? ??:

what-word-instructions-en: Which word is being defined?
what-word-instructions-de: Welches englische Wort ist hier erklärt?
what-word-instructions-zh: ????????
what-word-instructions-sk: Ktoré anglické slovo je tu definované?
what-word-instructions-es: żCual palabra se defina?
what-word-instructions-ko: ?? ??? ?????


app-title-wordhunt-en: WordHunt
app-title-wordhunt-de: Wortjagd
app-title-wordhunt-zh: ????
app-title-wordhunt-sk: Rozhádzané slovo
app-title-wordhunt-es: BuscaPalabra
app-title-wordhunt-ko: ????

wordhunt-instructions-en: Can you tell the word the moving letters spell?
wordhunt-instructions-de: Erkennst du das englische Wort, das sich aus
den Buchstaben schreiben lässt?
wordhunt-instructions-zh: ?????????????
wordhunt-instructions-sk: Doká?ete z pohybujúcich sa písmen posklada?
anglické slovo?
wordhunt-instructions-es: żCual palabra se hace con las letras que estan moviendo?
wordhunt-instructions-ko: ???? ???? ??? ??? ??????


app-title-twincol-en: TwinCol
app-title-twincol-de: Zwillingsfarben
app-title-twincol-zh: ????
app-title-twincol-sk: Farebné páry
app-title-twincol-ko: ????

twincol-instructions-en: Match pairs of the same color by clicking on them.
twincol-instructions-de: Klicke auf Paare gleicher Farbe.
twincol-instructions-zh: ??????????
twincol-instructions-sk: Kliknite na páry rovnakej farby.
twincol-instructions-es: Haga clic en los cuadros que son parejas.
twincol-instructions-ko: ???? ?? ?? ?????.


app-title-flag-en: Guess the Flag
app-title-flag-de: Flaggenraten
app-title-flag-zh: ????
app-title-flag-es: La Bandera
app-title-flag-ko: ?? ???


app-title-trivia-en: TriviaNut
app-title-trivia-de: TriviaNuß
app-title-trivia-zh: ????
app-title-trivia-es: Loco por los trivialidades
app-title-trivia-ko: ???


app-title-checkers-en: Checkers
app-title-checkers-de: Dame
app-title-checkers-zh: ???
app-title-checkers-es: Damas
app-title-checkers-ko: ??


app-title-chinesecheckers-en: Chinese Checkers
app-title-chinesecheckers-de: Ziehspringen
app-title-chinesecheckers-zh: ????
app-title-chinesecheckers-ko: ??

chinesecheckers-instructions-en: Use a blue piece to jump over another
blue piece to remove it. Remove as many pieces as possible.
chinesecheckers-instructions-de: Springe mit einem blauen Stein über
einen anderen blauen Stein, um ihn vom Brett zu entfernen. Versuche,
möglichst viele Steine zu entfernen.
chinesecheckers-instructions-ko: ??? ??? ??? ?? ??? ?? ?? ??? ?????. ??? ?? ? ?????

chinesecheckers-pieces-left-en: Pieces left: 
chinesecheckers-pieces-left-de: Steine:
chinesecheckers-pieces-left-ko: ??? ??: 


app-title-reversi-en: Reversi
app-title-reversi-de: Othello
app-title-reversi-zh: ???
app-title-reversi-ko: ???

reversi-instructions-1-en: Jump over purple pieces to turn blue pieces
into your color.
reversi-instructions-1-de: Spring über lila Steine, um diese blau zu färben.
reversi-instructions-1-ko: ??? ??? ??? ?? ??? ?? ?? ??? ??? ?????.

reversi-instructions-2-en: Original script by Jon Shemitz.
reversi-instructions-2-de: Das Originalprogramm ist von Jon Shemitz.
reversi-instructions-2-ko: ???? ??? Jon Shemitz.


app-title-sudoku-en: Sudoku
app-title-sudoku-ko: ????

sudoku-instructions-en: Fill all rows, columns and 3x3 regions with
exactly one instance of the numbers 1 to 9. CNN calls Sudoku (also
known as Su Doku or Number Place) a "maddeningly addictive Japanese
number logic puzzle which has become a bona fide craze."
sudoku-instructions-ko: 1?? 9? ??? ??? ??? ??? 3? ?? ??? ????. 


app-title-minehunter-en: MineHunter
app-title-minehunter-de: Minensuche
app-title-minehunter-ko: ????

minehunter-instructions-en: Click to flag all mines, but don't let them explode.
minehunter-author-en: By Erik Arvidsson. Used with permission.
minehunter-instructions-ko: ??? ?? ?? ?? ??? ????? ???? ??? ??? ?????!


app-title-mahjongg-en: Mahjongg Solitaire
app-title-mahjongg-ko: ??? ??


app-title-whatsearch-en: What Did I Search For?
app-title-whatsearch-de: Was wurde gesucht?
app-title-whatsearch-zh: ??????
app-title-whatsearch-ko: ?? ??? ???


app-title-quiz-en: That Quiz!
app-title-quiz-de: Das Quiz!
app-title-quiz-zh: ?????
app-title-quiz-ko: ? ??!


app-title-wikitrivia-en: WikiTrivia
app-title-wikitrivia-ko: ?? ????


app-title-guessplace-en: Guess the Place!
app-title-guessplace-de: Wo sind wir?
app-title-guessplace-zh: ?????
app-title-guessplace-ko: ?? ????!


app-title-speedtype-en: SpeedType
app-title-speedtype-de: SchnellSchreiber
app-title-speedtype-zh: ??
app-title-speedtype-ko: ??

speedtype-instructions-en: Type the words before they reach the bottom.
speedtype-instructions-de: Tipp die Worte bevor sie unten aufprallen.
speedtype-instructions-zh: ???????
speedtype-instructions-ko: ???? ??? ?? ?? ?????.

speedtype-lost-en: Game over. You reached level [level].
speedtype-lost-de: Das Spiel ist aus. Du hast Stufe [level] erreicht.
speedtype-lost-zh: ???????????[level]?
speedtype-lost-ko: ?? ??. ??[level]? ???????.

speedtype-logo-en: logo.png
speedtype-logo-de: logo-de.png
speedtype-logo-zh: logo-zh.png
speedtype-logo-ko: logo-ko.png

speedtype-lastword-en: The last word was:
speedtype-lastword-de: Das letzte Wort war:
speedtype-lastword-zh: ??????:
speedtype-lastword-ko: ??? ???:
Subject: Re: Korean Translation of Games Site
From: elbimbo-ga on 08 Nov 2006 20:58 PST
Ooops! Some corrections:

Please chagne

new-ko: ??  


new-ko: ??

the rest looks fine. Cheers!
Subject: Re: Korean Translation of Games Site
From: j_philipp-ga on 29 Nov 2006 04:38 PST
Wow, thanks so much!!!

Important Disclaimer: Answers and comments provided on Google Answers are general information, and are not intended to substitute for informed professional medical, psychiatric, psychological, tax, legal, investment, accounting, or other professional advice. Google does not endorse, and expressly disclaims liability for any product, manufacturer, distributor, service or service provider mentioned or any opinion expressed in answers or comments. Please read carefully the Google Answers Terms of Service.

If you feel that you have found inappropriate content, please let us know by emailing us at with the question ID listed above. Thank you.
Search Google Answers for
Google Answers  

Google Home - Answers FAQ - Terms of Service - Privacy Policy